ويكيبيديا

    "between military targets" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين الأهداف العسكرية
        
    The IDF has frequently failed to distinguish clearly between military targets and civilians. UN ولم تميز قوات الدفاع الإسرائيلية في كثير من الأحيان، تمييزاً واضحاً، بين الأهداف العسكرية والمدنية.
    However, the inherent area coverage of cluster munitions calls for clear separation between military targets and civilians or their property otherwise the latter will suffer the indiscriminate consequences of their use. UN إلا أن ما تتسم به الذخائر العنقودية من تغطية مساحات واسعة يستدعي فصلاً واضحاً بين الأهداف العسكرية والمدنيين أو ممتلكاتهم، وإلا فإن المدنيين سيعانون من نتائج استخدامها العشوائي.
    Distinction: In working out the difference between military targets and civilian objects, the definition of civilian is relevant. UN :: التمييز: لتعريف ما هو مدني أهمية عند تحديد الفارق بين الأهداف العسكرية والأهداف المدنية.
    Such attacks did not discriminate between military targets and civilian objects, and were conducted across the country in numerous locations. UN ولم تميز تلك الهجمات بين الأهداف العسكرية والأهداف المدنية، ونُفذت في مواقع عديدة في جميع أنحاء البلد.
    While no injuries or deaths were reported, those rockets are generally inaccurate and do not allow their operators to distinguish between military targets and civilians. UN وعلى الرغم من عدم الإبلاغ عن وقوع إصابات أو وفيات، فإن هذه الصواريخ ليست دقيقة بصورة عامة، ولا تتيح لمطلقيها أن يميزوا بين الأهداف العسكرية والمدنيين.
    Likewise the Israeli Defense Forces (IDF) are guilty of terrorizing innocent Palestinian civilians by military incursions, targeted killings and sonic booms that fail to distinguish between military targets and civilians. UN ولكن قوات الدفاع الإسرائيلية مدانة أيضاً بإرهاب المدنيين الفلسطينيين الأبرياء عن طريق التوغلات العسكرية وعمليات القتل المستهدفة والقنابل الصوتية التي لا تميز بين الأهداف العسكرية والمدنيين.
    This involves trying to establish whether, under the conditions that existed in Gaza, it is possible with sufficient consistency to distinguish between military targets and the surrounding civilian population. UN وتنطوي هذه المسألة على محاولة إثبات ما إذا كان من الممكن التمييز، بقدرٍ كافٍ من الاتساق، في ظل الظروف القائمة في غزة، بين الأهداف العسكرية والسكان المدنيين المحيطين بها.
    They constitute a violation of Israel's obligations under international humanitarian law to distinguish between military targets and civilian objects. UN وتشكل هذه الهجمات انتهاكاً لالتزامات إسرائيل بموجب القانون الإنساني الدولي بالتمييز بين الأهداف العسكرية والأعيان المدنية.
    The report also concluded that the firing of rockets and mortar rounds into southern Israel by Palestinian armed groups, by failing to distinguish between military targets and the civilian population, constituted war crimes and might amount to crimes against humanity. UN وخلص التقرير أيضا إلى أن إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون على جنوب إسرائيل من طرف الجماعات المسلحة الفلسطينية، يشكّل جرائم حرب، بسبب عدم التمييز بين الأهداف العسكرية والسكان المدنيين، ويمكن أن تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    The Mission also found that the repeated firing of rockets and mortar rounds into southern Israel by Palestinian armed groups constituted war crimes and might amount to crimes against humanity by virtue of a failure to distinguish between military targets and the civilian population. UN واستخلصت البعثة أيضا أن الإطلاق المتكرر للصواريخ وقذائف الهاون على جنوب إسرائيل من جانب مجموعات فلسطينية مسلحة شكل جرائم حرب ويمكن أن يرقى إلى الجرائم ضد الإنسانية بسبب عدم التمييز بين الأهداف العسكرية والسكان المدنيين.
    102. The Panel notes that the Government of the Sudan is obliged under international humanitarian law not to attack civilians and to observe the principles of military imperative and distinction between military targets and civilian installations. UN 102 - ويشير الفريق إلى أن القانون الإنساني الدولي يفرض على حكومة السودان عدم مهاجمة المدنيين والتقيّد بمبادئ الضرورة العسكرية والتمييز بين الأهداف العسكرية والمنشآت المدنية.
    8. Additional Protocol I to the Geneva Conventions lays down rules that specify in more detail what the obligation to distinguish between military targets and civilian objects and persons entails. UN 8- ويحدد البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقية جنيف القواعد التي تحدد بتفصيل أكبر الالتزام الذي يستوجبه التمييز بين الأهداف العسكرية والأعيان المدنية والأفراد.
    While no civilian injuries or deaths in Israel were reported in the context of rocket fire from Gaza towards Israel, these rockets do not allow their operators to distinguish between military targets and civilians. UN وعلى الرغم من عدم الإبلاغ عن وقوع إصابات أو وفيات في صفوف المدنيين في إسرائيل في سياق عمليات إطلاق الصواريخ من غزة على إسرائيل، فإن هذه الصواريخ لا تتيح لمطلقيها التمييز بين الأهداف العسكرية وبين المدنيين.
    In relation to the firing of rockets and mortars into southern Israel by Palestinian armed groups operating in the Gaza Strip, the Mission finds that the Palestinian armed groups fail to distinguish between military targets and the civilian population and civilian objects in southern Israel. UN 1950- استنتجت البعثة، فيما يتعلق بإطلاق الجماعات المسلحة الفلسطينية العاملة في قطاع غزة صواريخ وقذائف هاون على جنوب إسرائيل، أن الجماعات المسلحة الفلسطينية لم تميّز بين الأهداف العسكرية والسكان المدنيين والأعيان المدنية في جنوب إسرائيل.
    In relation to the firing of rockets and mortars into southern Israel by Palestinian armed groups operating in the Gaza Strip, the Mission finds that the Palestinian armed groups fail to distinguish between military targets and the civilian population and civilian objects in southern Israel. UN 1950- استنتجت البعثة، فيما يتعلق بإطلاق الجماعات المسلحة الفلسطينية العاملة في قطاع غزة صواريخ وقذائف هاون على جنوب إسرائيل، أن الجماعات المسلحة الفلسطينية لم تميّز بين الأهداف العسكرية والسكان المدنيين والأعيان المدنية في جنوب إسرائيل.
    107. In order for the Panel to establish that violations of international humanitarian law had occurred, including attacks against civilians and failure to observe the principles of military imperative and distinction between military targets and civilian installations, the Panel members required access to affected areas, belligerents and eyewitnesses, as well as the affected population. UN 107 - ولكي يتمكن الفريق من إثبات وقوع انتهاكات للقانون الإنساني الدولي، بما فيها شنّ هجمات على المدنيين وعدم التقيّد بمبادئ الضرورة العسكرية والتمييز بين الأهداف العسكرية والمنشآت المدنية، تطلّب الأمر وصول أعضاء الفريق إلى المناطق المتضررة، واتصالهم بالأطراف المتحاربة وشهود العيان والسكان المتضررين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد