ويكيبيديا

    "between most" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين معظم
        
    • بين أغلب
        
    Moreover, communication between most multilateral institutions and the academic community is weak. UN وعلاوة على ذلك، يتسم الاتصال بين معظم المؤسسات المتعددة الأطراف والمجتمع الأكاديمي بالضعف.
    Moreover, lack of information, inexperience in negotiating and in many cases the small size of women-owned businesses create considerable barriers between most financial institutions and women. UN وعلاوة على ذلك يشكل انعدام المعلومات والخبرة في مجال التفاوض، وصغر حجم المشاريع التي تملكها النساء في معظم الحالات حواجز كبيرة بين معظم مؤسسات التمويل والمرأة.
    22. Access to and movement of Palestinians between most Palestinian urban centres in the West Bank, excluding East Jerusalem, remained restricted. UN 22 - تدهورت حالة سبل وصول الفلسطينيين وتنقلهم بين معظم المراكز الحضرية الفلسطينية في الضفة الغربية، باستثناء القدس الشرقية.
    A first meeting between most political parties represented in the Mostar City Council to discuss implementing the Court's rulings was finally held on 2 April and another took place on 16 April. UN وعُقد في نهاية المطاف، في 2 نيسان/أبريل، اجتماع أول بين معظم الأحزاب السياسية الممثلة في مجلس مدينة موستار لمناقشة تنفيذ حكم المحكمة الدستورية، ثم عُقد اجتماع آخر في 16 نيسان/أبريل.
    22. Access to and movement of Palestinians between most Palestinian urban centres in the West Bank, excluding East Jerusalem, deteriorated during the reporting period. UN 22 - تدهورت حالة وصول الفلسطينيين وتنقلهم بين معظم المراكز الحضرية الفلسطينية في الضفة الغربية، باستثناء القدس الشرقية، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    There is no distinct division of roles between most rural women and men, with duties related to cultivation from sowing to harvesting being fully shared. UN لا يوجد تقسيم واضح في الأدوار بين معظم النساء والرجال في الريف، حيث يتشارك الجنسان بصورة كاملة في الواجبات المتعلقة بالزراعة من البذار إلى الحصاد.
    Since the independence of Myanmar in 1948, the country has suffered from unresolved conflicts between most of the ethnic minorities and the central authorities in spite of a number of ceasefire agreements. UN وقد عانت ميانمار منذ استقلالها في عام 1948 من نزاعات مستعصية بين معظم الأقليات الإثنية والسلطات المركزية على الرغم من عدد من اتفاقات وقف إطلاق النار.
    Zambia reported modest form of cooperation among and between most MTS stakeholders in the country due to lack of coordination. UN وقد أبلغت زامبيا بوجود شكل متواضع من أشكال التعاون فيما بين معظم أصحاب المصلحة في النظام التجاري المتعدد الأطراف في البلد بسبب الافتقار إلى التنسيق.
    Indeed, the United Nations ICT Task Force has established linkages between most of the targets related to the MDGs and ICT targets. UN والواقع أن فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أنشأت روابط بين معظم الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية وأهداف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Since the independence of Myanmar from British colonial rule in 1948, Myanmar has suffered from unresolved conflicts between most of the ethnic minorities of the country and the central authorities. UN ٢٧- تعاني ميانمار، منذ أن استقلت من الاستعمار البريطاني في عام ٨٤٩١، من منازعات لم تفض بين معظم اﻷقليات اﻹثنية في البلد والسلطات المركزية.
    In his address, Dr. Belkeziz focused on the importance of joint Islamic action and efforts to bridge the technological gap between most OIC Member States and developed countries, explaining that science and technology are the linchpin of progress and the future of the economy based on knowledge. UN وركز الدكتور بلقزيز في كلمته على أهمية العمل الإسلامي المشترك وسد الهوة التكنولوجية بين معظم الدول الأعضاء ودول العالم المتقدمة موضحاً أن العلم والتكنولوجيا هما أساس التقدم ودعامة اقتصاد المستقبل الذي يقوم على المعرفة.
    21. The Israeli authorities continued to adopt measures to ease the movement of Palestinians between most Palestinian urban centres in the West Bank, excluding East Jerusalem. UN 21 - واصلت السلطات الإسرائيلية اتخاذ تدابير لتسهيل حركة الفلسطينيين بين معظم المراكز الحضرية الفلسطينية في الضفة الغربية، باستثناء القدس الشرقية.
    20. The Israeli authorities continued to adopt measures to ease the movement of Palestinians between most Palestinian urban centres in the West Bank, excluding East Jerusalem. UN 20 - واصلت السلطات الإسرائيلية اتخاذ تدابير لتسهيل تنقل الفلسطينيين بين معظم المراكز الحضرية الفلسطينية في الضفة الغربية، باستثناء القدس الشرقية.
    21. Access to and movement of Palestinians between most Palestinian urban centres in the West Bank, excluding East Jerusalem, remained restricted during the reporting period. UN 21 - استمرّ خلال الفترة المشمولة بالتقرير تضييق فرص مرور الفلسطينيين وتنقلهم بين معظم المراكز الحضرية الفلسطينية في الضفة الغربية، عدا القدس الشرقية.
    18. While it is relatively easy to contemplate providing programme managers with discretionary authority to move funds between most non-post objects of expenditure there may be particular reasons for retaining current arrangements as regards the maintenance of staffing tables and fixed salary scales. UN ١٨ - ورغم أن من السهل نسبيا توخي منح مديري البرامج سلطة تقديرية تتيح لهم نقل اﻷموال بين معظم وجوه اﻹنفاق غير المتصلة بالوظائف، فقد تكون هناك أسباب خاصة لﻹبقاء على الترتيبات الراهنة فيما يتعلق بالاحتفاظ بملاكات الموظفين وجداول المرتبات الثابتة.
    According to statistics available on the national energy share vis-à-vis the world's total energy consumption, energy was unevenly distributed between most of the developing countries on the one hand and the developed world and countries endowed with fossil fuels on the other hand. UN 90- ووفقا للاحصاءات المتوافرة بشأن حصة الطاقة الوطنية مقابل اجمالي الاستهلاك العالمي من الطاقة يلاحظ أن الطاقة موزعة بصورة غير متساوية بين معظم البلدان النامية من جهة والعالم المتقدم والبلدان التي حبتها الطبيعة بأنواع الوقود الأحفوري من جهة أخرى.
    Since the independence of Myanmar (then Burma) from British colonial rule in 1948, the country has suffered from unresolved conflicts between most of the ethnic minorities of the country and the central authorities. UN ٤٤- منذ استقلال ميانمار في عام ٨٤٩١ )بورما آنئذ( عن الحكم الاستعماري البريطاني، تعاني البلاد من نزاعات لم يتم التوصل إلى حل لها بين معظم اﻷقليات اﻹثنية في البلاد، من جهة، والسلطات المركزية، من جهة أخرى.
    Within the West Bank, since October 2009, the Israeli authorities continued to implement measures to increase freedom of movement of Palestinians between most Palestinian urban centres -- excluding East Jerusalem -- through the removal of some permanent obstacles and by allowing Palestinians to access roads previously reserved for Israelis. UN وأما في داخل الضفة الغربية، فمنذ تشرين الأول/أكتوبر 2009 استمرت السلطات الإسرائيلية في تطبيق تدابير لزيادة حرية تنقل الفلسطينيين بين معظم مراكز المدن الفلسطينية - باستثناء القدس الشرقية - وذلك بإزالة بعض العقبات الدائمة وبالسماح للفلسطينيين بالوصول إلى الطرق التي كانت مقصورة من قبل على الإسرائيليين().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد