He describes the positive atmosphere of tolerance that he observed, in particular between Muslims and Christians. | UN | وهو يصف المناخ الإيجابي من التسامح الذي لاحظه، وخاصة بين المسلمين والمسيحيين. |
North Kharun will say it's a conflict between Muslims and Christians. | Open Subtitles | شمال الكارون سيدعون انها حرب بين المسلمين والمسيحيين |
That the terrible events of 9/11 opened between Muslims and Christians, | Open Subtitles | إن الأحداث الرهيبة لـ 11سبتمبر فتحت بين المسلمين والمسيحيين |
But when we read through the report of the Special Rapporteur one would definitely reach the conclusion that it is a war between Muslims and Christians and between Arabs and Africans; | UN | ولكن عند قراءة تقرير المقرر الخاص، يتوصل المرء لا محالة الى نتيجة مفادها أنها حرب بين المسلمين والمسيحيين وبين العرب والافريقيين؛ |
44. Many Central Africans consider the present climate of tension between Muslims and Christians to be unprecedented. | UN | 44- يعتبر كثير من مواطني أفريقيا الوسطى أجواء التشنج السائدة اليوم بين المسلمين والمسيحيين أمراً غير مسبوق. |
17. At the level of State institutions, measures have been taken to support good relations between Muslims and Christians further. | UN | 17- وعلى مستوى مؤسسات الدولة، اتُخذت تدابير لزيادة دعم العلاقات الحسنة بين المسلمين والمسيحيين. |
He expressed the hope that peaceful coexistence between Muslims and Christians, indigenous and non-indigenous populations would be re-established and that mutual trust and democratic reforms would contribute to respect of the fundamental rights of the indigenous populations. | UN | وأعرب عن الأمل في إعادة إحلال التعايش السلمي بين المسلمين والمسيحيين والسكان الأصليين وغير الأصليين وفي أن تساهم الثقة المتبادلة والاصلاحات الديمقراطية في احترام الحقوق الأصلية للسكان الأصليين. |
36. Malta has hosted conferences on the dialogue between Muslims and Christians as well as ecumenical meetings between Christian denominations. | UN | 36 - وقد استضافت مالطة مؤتمرات عن الحوار بين المسلمين والمسيحيين وكذلك اجتماعات مسكونية بين الطوائف المسيحية. |
During this period over 10,000 civilians are estimated to have been killed in clashes between Muslims and Christians while additional thousands were displaced from their homes. | UN | وخلال هذه الفترة، قُدر عدد القتلى الذين سقطوا جراء الاشتباكات التي وقعت بين المسلمين والمسيحيين بما يزيد عن 000 10 من المدنيين، بينما شُرد آلاف آخرون من ديارهم. |
The Council for Religious Coexistence was established in November 2002 and brings together Sudanese Islamic and Christian religious leaders. Its general assembly comprises 46 members evenly divided between Muslims and Christians. | UN | يعتبر مجلس التعايش الديني والذي أنشئ في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 تجمع للقيادات الدينية السودانية إسلامية ومسيحية وتتكون جمعيته العمومية من 46 عضواً مناصفة بين المسلمين والمسيحيين. |
" The Special Rapporteur has received reports that several incidents have caused growing tension between Muslims and Christians and created some hostility towards foreign Protestant humanitarian organizations. | UN | " تلقى المقرر الخاص تقارير بأن عدة أحداث سببت توترا متزايدا بين المسلمين والمسيحيين وخلقت شيئا من العداوة إزاء المنظمات اﻹنسانية البروتستانتية اﻷجنبية. |
(f) With regard to the armed conflict in the Sudan, Mr. Vogel, unlike the Special Rapporteur, reported that it is naive to depict such war as a war between Muslims and Christians, or a war between Arabs and Africans. | UN | )و( وفيما يتعلق بالنزاع المسلح في السودان، أفاد السيد فوغيل، على عكس المقرر الخاص، أنه من السذاجة وصف هذه الحرب بأنها حرب بين المسلمين والمسيحيين أو حرب بين العرب والافريقيين. |
42. The Special Rapporteur also referred to a series of attacks on mostly Christian villages in the Poso area of Central Sulawesi that have reportedly raised fears of a return to the sectarian clashes between Muslims and Christians that afflicted Sulawesi and the neighbouring Maluku islands between 1999 and 2001. | UN | 42 - وأشار المقرر الخاص أيضا إلى سلسلة من الهجمات على القرى ذات الأغلبية المسيحية من السكان في منطقة بوزو الواقعة في جزيرة سولاويزي الوسطى، مما أثار مخاوف العودة إلى الاضطرابات الطائفية بين المسلمين والمسيحيين التي تعرضت لها سولاويزي وجزيرة مالوكو المجاورة فيما بين عامي 1999 و 2001. |
The introduction of a women's quota (10%) among the number of deputies (128) will mean 14 seats reserved for women, to be distributed equally between Muslims and Christians and proportionally among the sects. | UN | إدخال الكوتا النسائية ضمن عدد النواب (128) أي (١٠ في المائة) مما يعني (14) مقعداً تكون مخصّصة للنساء ويتمّ توزيعها بالتساوي بين المسلمين والمسيحيين ونسبياً بين الطوائف. |
IRPP added that, as a new Constitution is presently being written, the entrenchment of the Kadhis' courts has become a contentious issue between Muslims and Christians. | UN | وأضاف المعهد أنه بينما تجري في الوقت الراهن صياغة دستور جديد، أضحت مسألة تكريس المحاكم الشرعية محط جدل بين المسلمين والمسيحيين(55). |