ويكيبيديا

    "between neighbours" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين الجيران
        
    • بين البلدان المجاورة
        
    • بين البلدان المتجاورة
        
    • بين دول الجوار
        
    • بين الدول المتجاورة
        
    Sharing must take place between neighbours at the individual level, between communities and between nations and regions. UN ولا بد أن تحدث بين الجيران على الصعيد الفردي، وبين المجتمعات وبين الدول والمناطق.
    This is shown in the Gospels, which present the love between neighbours as on par with the love of God. UN ويتضح هذا في الإنجيل الذي يقدم الحب بين الجيران على أنه يتساوى مع حب الله.
    This would be good for security and development, as well as for peaceful relations and cooperation between neighbours. UN وسيكون هذا أمرا جيدا للأمن والتنمية، وكذلك للعلاقات السلمية والتعاون بين الجيران.
    Bilateral cooperation between neighbours on issues of similar concern remained an effective and important way of addressing the problem. UN وما زال التعاون الثنائي بين البلدان المجاورة بشأن المسائل التي تثير قلقا مماثلا يشكل طريقة فعالة وهامة في التصدي للمشكلة.
    Good border control was essential to effective drug control, as was building cross-border cooperation between neighbours and regions. UN وقيل إن المراقبة الجيدة للحدود ضرورية لمكافحة المخدرات بفعالية، شأنها في ذلك شأن إقامة تعاون عبر الحدود بين البلدان المتجاورة وبين المناطق.
    My Government wishes to reaffirm that we are all responsible for fighting drugs. Cooperation between neighbours will significantly strengthen our anti-drug campaign. UN إن حكومة المملكة العربية السعودية تؤكد أن مكافحة المخدرات هي مسؤولية دولية في المقام اﻷول وأن تعزيز التعاون اﻹقليمي بين دول الجوار له أكبر اﻷثر في محاربة ومكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة.
    In practice, those factors were key to ensuring rational, effective and equitable exploitation between neighbours. UN وتعد هذه العوامل مهمة في الممارسة العملية، لضمان استغلال معقول وفعال ومنصف بين الدول المتجاورة.
    The tense regional context has rendered positions more rigid and raised mutual suspicions between neighbours. UN وساهم توتر الظروف الإقليمية في زيادة تصلب المواقف وأثار الريبة فيما بين الجيران.
    Meaningful and lasting solutions to problems between neighbours are best found within the bilateral framework. UN والحلول الهامة والدائمة للمشاكل القائمة بين الجيران توجد على أحسن وجه في العمل في اﻹطار الثنائي.
    Meaningful and lasting solutions to problems between neighbours are best found in the bilateral frame. UN وأرى أن الحلول المفيدة الدائمة للمشاكل بين الجيران توجد باﻷحرى في اﻹطار الثنائي.
    It has to be recognized that if there are differences between neighbours then they have to be resolved bilaterally. UN ويتعين الاعتراف بأن الخلافات بين الجيران يجب أن تتم تسويتها ثنائياً.
    It is more than what it's worth, for peace between neighbours is worth more than silver. Open Subtitles هوأكثرمن ما هو يساوي, لإبقاء السلام بين الجيران وهذاأغلىمن الفضة,
    The Community Policing Department was set up to assist victims of crime and provide them with psychosocial support and to help resolve, through mediation, individuals' problems, as well as disputes and conflicts within families and between neighbours. UN إنشاء إدارة الشرطة المجتمعية لمتابعة ضحايا الجريمة وتقديم الدعم النفسي والاجتماعي لهم والإشراف على حل المشكلات الفردية والصراعات والخلافات الأسرية وما بين الجيران بأساليب الوفاق الاجتماعي.
    In practice, communities continue to learn from one another, through interactions between neighbours, cross-border marriages, and adaptation of a given culture to new environments following conquest and subsequent domination. UN ومن الناحية العملية، ما زالت المجتمعات المحلية تتبادل المعرفة، عن طريق التفاعلات بين الجيران والزيجات التي تتم عبر الحدود وتكييف ثقافة معينة مع بيئات جديدة بعد الغزو وما يليه من هيمنة.
    Ethnic discrimination is only one of the many factors that play a role in conflicts, whether at the workplace, at school or when disputes arise between neighbours. UN وإن التمييز اﻹثني ليس إلا أحد العوامل العديدة التي تلعب دوراً في النزاعات التي تنشأ سواء في أماكن العمل أو في المدارس، أو في المنازعات بين الجيران.
    They feared a vacuum of authority and of the rule of law at a time when there were many post-war grievances to be settled between neighbours. UN وأعرب ذلك الفريق وتلك المنظمات عن المخاوف من نشوء فراغ في السلطة وفي سيادة القانون في وقت يجري فيه قدر كبير من تسوية مظالم ما بعد الحرب بين الجيران.
    Obviously, total and global disarmament, starting with peace between neighbours and good neighbourliness, remains an important goal. UN إذ من الواضح أن تحقيق نزع سلاح كامل وعالمي، والذي يبدأ الطريق إليه بتحقيق السلم بين الجيران وإقامة علاقات حسن الجوار، يبقى هدفا هاما.
    Initiatives at this level create the opportunity to draw on the expertise and best practices of countries in comparable situations, generate cooperation between neighbours, and allow for utilization of international resources in a concentrated, and thus more efficient manner. UN وتهييء المبادرات على هذا الصعيد الفرصة للاستفادة من الخبرة والممارسات الجيدة في البلدان التي تجد نفسها في ظروف متشابهة وتولد التعاون بين البلدان المجاورة وتسمح بالاستفادة من الموارد الدولية بطريقة مركزة وبالتالي أكثر كفاءة.
    11. While much emphasis had been placed on regional and multilateral efforts to combat transnational crime, bilateral cooperation between neighbours on issues of mutual concern and interest was also an important and effective means to address that serious and growing problem. UN 11 - وأضاف أن هناك تأكيدا كبيرا على الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، إلا أن التعاون الثنائي بين البلدان المجاورة بشأن المسائل ذات الاهتمام المتبادل وسائل هامة وفعالة للتصدي لهذه المشكلة الخطيرة والمتزايدة.
    Good border control was essential to effective drug control, as was building cross-border cooperation between neighbours and regions. UN وقيل إن المراقبة الجيدة للحدود ضرورية لمكافحة المخدرات بفعالية، شأنها في ذلك شأن إقامة تعاون عبر الحدود بين البلدان المتجاورة وبين المناطق.
    Good border control was considered essential to effective drug control, as was building cross-border cooperation between neighbours and regions, including through the establishment of regional cooperation initiatives (E/2007/28, paras. 32 and 56). UN واعتبرت المراقبة الجيدة للحدود ضرورية للمراقبة الفعّالة للمخدرات، وكذلك إقامة تعاون عبر الحدود بين البلدان المتجاورة وبين المناطق، بما في ذلك إقامة مبادرات تعاون إقليمية (الفقرتان 32 و56 من الوثيقة E/2007/28).
    (2) The demarcation process shall take into account African best practices which seek to maintain the sanctity and cohesion of communities and to foster peaceful coexistence between neighbours. UN (2) تراعَى في عملية تعليم الحدود أفضل الممارسات الأفريقية التي تسعى إلى عدم المساس بحرمة المجتمعات المحلية والحفاظ على تجانسها وتشجيع التعايش السلمي بين دول الجوار.
    The tense regional context has rendered positions more rigid and raised mutual suspicions between neighbours. UN ولقد أدّى السياق المتوتر في المنطقة إلى جعل المواقف أكثر تشددا وأثار مشاعر الريبة المتبادلة بين الدول المتجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد