ويكيبيديا

    "between parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين الأطراف
        
    • بين أطراف
        
    • بين الطرفين
        
    • بين طرفين
        
    • بين الأحزاب
        
    • بين اﻷطراف التي
        
    • وبين الأطراف
        
    • بين البلدان الأطراف
        
    Cooperation between parties within and between subregions promoted. 28 N UN تعزيز التعاون بين الأطراف داخل الأقاليم الفرعية وفيما بينها.
    It also noted that the workshop strengthened the research dialogue between parties and research programmes and organizations. UN ولاحظت أيضاً أن حلقة العمل رسّخت ركائز الحوار المتعلق بالبحوث بين الأطراف وبرامج ومنظمات البحوث.
    Where trade between parties, and between parties and non-parties, is involved, the use of specific Customs codes could be considered. UN ويمكن أيضاً النظر في استخدام رموز جمركية معينة في الحالات المرتبطة بالتجارة بين الأطراف وبين الأطراف وغير الأطراف.
    This progress is based on direct, bilateral negotiations between parties that desire to replace conflict with cooperation. UN ويستند هذا التقدم الى المفاوضات الثنائية المباشرة بين أطراف ترغب في إحلال التعاون محل الصراع.
    As noted above, the Montreal Protocol monitors and licenses trade between parties, and controls trade between parties and non-Parties. UN وكما سبقت الإشارة، فإن بروتوكول مونتريال يتابع ويرخص للتجارة بين الأطراف، ويراقب التجارة بين الأطراف وغير الأطراف.
    In reviewing compliance, the Secretariat also takes into account transfer of production rights between parties. UN وعند استعراض الامتثال، تضع الأمانة في اعتبارها تناقل حقوق الإنتاج فيما بين الأطراف.
    3. The importance of undergoing a trust-building exercise between parties UN 3 - أهمية القيام بعملية لبناء الثقة بين الأطراف
    In addition, the group is seen as a means of promoting cooperation between parties within and between subregions. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفريق يعدّ وسيلة لتعزيز التعاون بين الأطراف داخل المناطق دون الإقليمية وفيما بينها.
    In checking compliance, the Secretariat also takes into account transfer of production rights between parties. UN وينبغي للأمانة لدى التدقيق في حالة الامتثال أن تأخذ في الاعتبار أيضاً انتقال حقوق الإنتاج فيما بين الأطراف.
    He requested United Nations peacekeeping missions around the world to seriously consider applying sport to their work as they tried to rebuild confidence between parties emerging from a conflict. UN وطلب إلى هذه البعثات في أنحاء العالم أن تنظر بجدية في إدخال الرياضة إلى عملها أثناء سعيها إلى إعادة بناء الثقة بين الأطراف الخارجة من النزاع.
    He emphasized the importance of restorative justice in finding alternatives and settlements to disputes between parties. UN وشدّد على أهمية العدالة التصالحية في إيجاد بدائل للسجن وفي تسوية النـزاعات بين الأطراف.
    :: Regional differences and differences between parties in the same regions, revealing the need to share experiences at the regional and subregional levels UN :: وجود فروق إقليمية والفروق بين الأطراف في نفس المناطق، مما يكشف عن ضرورة تبادل الخبرات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    (i) Enhanced partnerships and opportunities for collaboration between parties and with partner organizations; UN تعزيز الشراكات وفرص التعاون بين الأطراف ومع المنظمات الشريكة؛
    In reviewing compliance, the Secretariat also takes into account transfer of production rights between parties. UN وينبغي للأمانة لدى استعراض حالة الامتثال أن تأخذ في الاعتبار أيضاً نقل حقوق الإنتاج فيما بين الأطراف.
    Identification of priorities for financial assistance of Parties and between parties within regions and subregions. UN تحديد أولويات المساعدة المالية للأطراف وفيما بين الأطراف داخل المناطق الإقليمية ودون الإقليمية.
    Identification of priorities for technical assistance of Parties and between parties within regions and subregions. UN تحديد أولويات المساعدة التقنية للأطراف وفيما بين الأطراف داخل المناطق الإقليمية ودون الإقليمية.
    This presupposes a possibility of dialogue between parties to conflict and protection actors to establish the modalities and verification of such measures. UN ويفترض هذا مسبقا إمكانية إجراء حوار بين الأطراف في النزاع، وبين جهات توفير الحماية، لوضع طرائق وتدابير للتحقق.
    Somalia had inherited a culture where clan elders and traditional leaders used to play a protection and reconciliation role between parties in a conflict. UN وقد ورثت الصومال ثقافة اعتاد فيها حكماء العشائر والزعماء التقليديون أداء دور للحماية والتوفيق بين أطراف أي نزاع.
    Secondly, it is sometimes important to initially give priority to peace before justice in order to strengthen confidence-building between parties. UN ثانيا، من المهم أحيانا إعطاء الأولوية في البداية للسلام قبل العدالة، من أجل تعزيز بناء الثقة بين الطرفين.
    The court applied the CISG on the grounds that the contracts arose between parties from the United States and China, both parties to the Convention. UN وطبقت المحكمة اتفاقية البيع على أساس أنَّ العقود أُبرمت بين طرفين من الولايات المتحدة والصين، وكلاهما طرف في الاتفاقية.
    :: Six official interactions took place between parties in power and extra-parliamentary opposition UN :: عقدت ست جلسات حوارية رسمية بين الأحزاب في السلطة والمعارضة غير الممثلة في البرلمان
    There were no provisions for disputes between parties using a watercourse for different purposes, although an attempt had been made in article 10, paragraph 2, to offer a procedural solution. UN ولا توجد أية أحكام تتعلق بالمنازعات بين اﻷطراف التي تستخدم المجرى المائي ﻷغراض مختلفة، وإن كانت قد بُذلت محاولة في الفقرة ٢ من المادة ١٠ لتقديم حل إجرائي.
    He noted that on the basis of decision XVI/33, it was clear that the goal of the workshop was to develop specific ideas and a conceptual framework for cooperation between parties and other bodies in combating illegal trade, and to present the findings of the workshop at the 17th Seventeenth Meeting of the Parties. UN 4 - وذكر أنه استناداً إلى المقرر 16/33، أصبح واضحاً أن حلقة العمل ستقوم بتطوير أفكار محددة وتضع إطاراً مفاهيمياً للتعاون بين البلدان الأطراف وغيرها في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع، مع عرض النتائج التي تتوصل إليها حلقة العمل على الاجتماع السابع عشر للأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد