ويكيبيديا

    "between partners" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين الشركاء
        
    • بين الشريكين
        
    • بين شركاء
        
    • بين القرينين
        
    • بين الأزواج
        
    • بين القرناء
        
    • بين شريكين
        
    It will also need to be able to ensure minimum interoperability between partners, and standards. UN كما يجب أن تكون قادرة على ضمان الحد الأدنى من قابلية التشغيل البيني بين الشركاء ومواءمة المعايير.
    WHO facilitates and assures communication between partners UN :: تعمل منظمة الصحة العالمية على تيسير وضمان التواصل بين الشركاء
    Equity deals involve the purchase or exchange of shares between partners, while non-equity deals are contractually based. UN وتشمل الصفقات التشاركية شراء أو تبادل الأسهم بين الشركاء في حين تقوم الصفقات غير التشاركية على التعاقد.
    This resulted in the inclusion in the Act of provisions to redress economic disparities between partners. UN وأسفر ذلك عن إدراج أحكام في القانون لمعالجة الفوارق الاقتصادية بين الشريكين.
    Sport brings people together; its inherent rivalry is not a clash between foes, but a competition between partners and colleagues who are like-minded in their shared quest for perfection. UN والرياضة تجمع بين الشعوب؛ ﻷن التنافس اﻷساسي فيها ليس صداما بين الخصوم، ولكنه منافسة بين شركاء وزملاء من نفس المزاج في سعيهم المشترك إلى تحقيق الكمال.
    - Gain experience of equal relations between partners at work; UN ـ ممارسة العلاقات المتكافئة بين الشركاء في العمل؛
    Weekly meetings chaired by UNHCR are held to coordinate the provision of assistance and to avoid the duplication of activities between partners. UN وتعقد اجتماعات أسبوعية ترأسها المفوضية لتنسيق تقديم المساعدة وتفادي ازدواجية اﻷنشطة بين الشركاء.
    One delegation stressed the necessity of close coordination between partners at all stages to avoid duplication of efforts. UN وأكد أحد الوفود على ضرورة التنسيق الوثيق بين الشركاء في جميع المراحل لتجنب إزدواج الجهود.
    In that framework, a frank political dialogue between partners for peace is of pivotal importance. UN وفي ذلك الإطار، يعدّ إجراء حوار سياسي صريح بين الشركاء من أجل السلام أمرا بالغ الأهمية.
    Many aspects of the Monterrey Consensus remained relevant, including its provision for a real pact between partners for development. UN لا تزال جوانب كثيرة من توافق آراء مونتيري ذات أهمية، بما في ذلك نصه على وضع ميثاق حقيقي بين الشركاء في التنمية.
    Effective solutions to the problem of shelter are developed locally through a process that develops trust between partners over a substantial period of time; UN ويجري تطوير الحلول الفعالة لمشكلة المأوى محلياً عن طريق عملية تنمية الثقة بين الشركاء عبر فترة طويلة من الزمن؛
    Flows of materials would be mostly between partners to the MNA. UN وقد تتم معظم تدفقات المواد فيما بين الشركاء في النهج النووي المتعدد الأطراف.
    The steady review of controls is based on both national and international cooperation between partners. UN ويستند الاستعراض المنتظم للضوابط إلى التعاون بين الشركاء على الصعيدين الوطني والدولي معا.
    108. Most country Parties do not have an established consultative mechanism between partners at the national or local levels. UN 108- وكثير من البلدان الأطراف ليس لديه آلية استشارية قائمة بين الشركاء على المستويات الوطنية أو المحلية.
    The human rights mechanisms of the United Nations were the appropriate means to address such issues without undermining trust between partners. UN فآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة هي الوسيلة المناسبة لمعالجة تلك المسائل دون تقويض الثقة بين الشركاء.
    This may be driven by a divergence of interests between partners or a preference on the part of host Governments to engage partners on a bilateral basis. UN وقد يكون مرد ذلك إلى اختلاف في المصالح بين الشركاء أو إلى تفضيل الحكومات المضيفة للتعامل مع الشركاء على أساس ثنائي.
    Despite the high share of employment of women in Slovenia, the division of work between partners or parents in the family is explicitly unfavourable. UN وعلى الرغم من ارتفاع حصة استخدام المرأة في سلوفينيا، فإن تقسيم العمل بين الشريكين أو الأبوين في الأسرة غير موات بشكل صريح.
    Mediation between partners as well as between parents and children and families; UN الوساطة بين الشريكين وكذلك بين الوالدين والأبناء والأسر؛
    The State can thereby ensure compliance with the Convention and establish equality between partners, a minimum age for marriage, prohibition of bigamy and polygamy and the protection of the rights of children. UN فبذلك يمكن للدولة أن تكفل الامتثال للاتفاقية وأن تقيم المساواة بين الشريكين وتضع حدا أدنى لسن الزواج، وتمنع الجمع بين زوجتين وتعدد الزوجات وتكفل حماية حقوق الطفل.
    The capacity gap between partners at different levels of development, however, requires a longer-term and more broadly based solution. UN بيد أن التفاوت في القدرات بين شركاء تختلف مستويات تنميتهم يستدعي حلا ﻷجل أطول يستند إلى قاعدة أوسع.
    Sexual and emotional education, access to contraception, weight control, sensitization of young people to adopting attitudes based on mutual respect between partners, have become a part of the mission of these family planning centers. UN وتشمل مهام هذه المراكز التثقيف العاطفي والجنسي، والحصول على وسائل منع الحمل، والإسقاط الطوعي للحمل، وتوعية الشباب باتخاذ موقف يقوم على الاحترام المتبادل بين القرينين.
    It specifically governed relations between partners in common-law unions as well as between spouses in marriages. UN وهو ينظم تحديد العلاقات بين شركاء يجمع بينهم القانون العام وكذلك العلاقات بين الأزواج والزوجات في إطار الزواج.
    Sensitization of young people to the phenomenon of violence between partners in the context of sexual and emotional education; UN :: توعية الشباب بظاهرة العنف بين القرناء في إطار التثقيف الجنسي والعاطفي؛
    The differences in the regulation of inheritance between spouses and between partners in registered same-sex partnerships are therefore not based on any objective, non-personal circumstance, but on sexual orientation. UN وبناءً على ذلك فإن الفروق في تنظيم الميراث بين الأزواج والشركاء في معاشرة مسجلة بين شريكين من جنس واحد لا تستند إلى أي ظروف موضوعية أو غير شخصية بل إلى الميل الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد