In addition, there is a need for appropriate and effective coordination between police forces and head offices of customs and border services. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فثمة حاجة إلى إيجاد تنسيق مناسب وفعال فيما بين قوات الشرطة والمكاتب الرئيسية لدوائر الجمارك والحدود. |
:: Round-table seminar on the issue of international cooperation between police forces | UN | :: عقد حلقة مائدة مستديرة دراسية بشأن مسألة التعاون الدولي فيما بين قوات الشرطة |
A regional initiative had been launched with a view to enhancing the maintenance of order in the region and improving cooperation between police forces. | UN | كما تم طرح مبادرة إقليمية من أجل تعزيز الحفاظ على النظام فى الإقليم وتحسين التعاون بين قوات الشرطة. |
Improved cooperation between police forces and the prosecutors' offices is a critical factor in the fight against organized crime and other forms of serious crime. | UN | فتحسين التعاون بين قوات الشرطة ومكاتب المدعين العامين هو عامل هام في مكافحة الجريمة المنظمة وغيرها من أشكال الجريمة الخطيرة. |
Improved cooperation between police forces and the prosecutors offices is a critical factor in the fight against organized crime and other forms of serious crime. | UN | فتحسين التعاون بين قوات الشرطة ومكاتب النيابة العامة عامل مهم في مكافحة الجريمة المنظمة وغيرها من أشكال الجريمة الخطيرة. |
They resulted in a measurable increase in seizures, participation in international investigations and the establishment of operational contacts between police forces in the two entities. | UN | وأسفرا عن زيادة ملحوظة في عدد الضبطيات والمشاركة في التحقيقات الدولية واقامة اتصالات تنفيذية بين قوات الشرطة في الكيانين. |
Therefore this should not be for us the moment for discouragement and disengagement, but rather it should be the moment to renew and enhance our determination in this war which should also be fuelled by the positive results achieved in recent times in drug suppression, thanks to closer international cooperation between police forces and judicial authorities. | UN | ولهذا لا ينبغي أن تكون هذه اللحظة بالنسبة لنا لحظة يأس وتفكك، ولكنها ينبغي أن تكون لحظة تجديد وتعزيز لتصميمنا على مواصلة هذه الحرب التي ينبغي أن تستمر وقودا من النتائج الايجابية المحرزة في الفترة اﻷخيرة في مكافحة المخدرات، بفضل التعاون الدولي اﻷوثق فيما بين قوات الشرطة والسلطات القضائية. |
Confrontations between police forces and demonstrators turned deadly in Monrovia on 22 August, and in Koidu, in the eastern part of Sierra Leone, on 21 October. | UN | وأسفرت المواجهات بين قوات الشرطة والمتظاهرين عن قتلى في منروفيا، في 22 آب/أغسطس، وفي كويدو، في الجزء الشرقي من سيراليون، في 21 تشرين الأول/أكتوبر. |
The main reasons for these violations included lack of coordination between police forces, custodial corps, the Attorney-General's Office, lawyers and courts, as well as the fact that existing prison administration legislation was outdated and incompatible with the Somaliland Constitution and international human rights standards. | UN | وشملت أهم أسباب هذه الانتهاكات غياب التنسيق بين قوات الشرطة وحرّاس السجون ومكتب المدعي العام والمحامين والمحاكم، إضافة إلى تقادم قوانين إدارة السجون وتعارضها مع دستور صوماليلاند والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Other responses noted the establishment of special working groups within the police force dedicated to combating traffic in women Germany. and cross-border collaboration between police forces with the assistance of the International Criminal Police Organization (Interpol).28 | UN | وأشارت ردود أخرى إلى إنشاء أفرقة عاملة خاصة ضمن قوة الشرطة مكرسة لمكافحة الاتجار بالنساء)٢٨( وللتعاون عبر الحدود بين قوات الشرطة بمساعدة من منظمة الشرطة الجنائية الدولية )الانتربول()٢٨(. |
Examples include a regional workshop for border management agencies in Central and Eastern Europe (2006); and facilitation of joint operations between police forces in China and Viet Nam (2004-2006). | UN | ومن الأمثلة على ذلك حلقة عمل إقليمية لصالح أجهزة إدارة الحدود في أوروبا الوسطى والشرقية (2006)؛ وتسهيل العمليات المشتركة بين قوات الشرطة في الصين وفييت نام (2004-2006). |
It also deplored that fact that clashes between police forces and protesters had caused the death of some 30 persons since the BICI report (chaired by Mahmoud Cherif Bassiouni) had been issued. | UN | وشجبت أيضاً الاشتباكات التي وقعت بين قوات الشرطة والمحتجين وأسفرت عن وفاة 30 شخصاً منذ صدور تقرير اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق (التي يرأسها محمود شريف بسيوني). |