ويكيبيديا

    "between residents" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين المقيمين
        
    • بين سكان
        
    • بين مقيمين
        
    • بين النزلاء
        
    All transaction between residents and non-residents are to be recorded as follows: UN ينبغي تسجيل جميع المعاملات بين المقيمين وغير المقيمين على النحو التالي:
    The Republic of Korea has been controlling contacts and exchanges between residents of North and South Korea. UN تواصل جمهورية كوريا مراقبة الاتصالات والتبادلات بين المقيمين في كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    Generally speaking, a distinction is made between residents and nonresidents and between nationals and aliens. UN ويقام عادةً تمييز بين المقيمين وغير المقيمين، وبين المواطنين والأجانب.
    Serious fighting in Tripoli between residents of the predominantly Sunni neighbourhood Bab al-Tabbaneh and residents of the predominantly Alawite neighbourhood Jebel Mohsen broke out twice in the reporting period, continuing for several days on each occasion. UN واندلع، أثناء فترة إعداد التقرير، قتال خطير في طرابلس مرتين بين سكان حي باب التبانة ذي الغالبية السنية وحي جبل محسن ذي الغالبية العلوية، وقد استمر القتال في كل مرة اندلع فيها لعدة أيام.
    (iv) In a situation where the " immovable property " is situated in State A and the company is a resident of State B, and the share transaction takes place between residents of State B, the tax administration of State A may not have access to information regarding such transactions to assert the taxation right, because the company whose shares are alienated is not in its territory; UN ' 4` في الحالة التي توجد فيها " الممتلكات العقارية " في الدولة ألف وتكون فيها الشركة مقيمة في الدولة باء، وتتم فيها المعاملات في الأسهم بين مقيمين في الدولة باء، قد لا يكون بإمكان إدارة الضرائب في الدولة ألف الوصول إلى المعلومات بشأن تلك المعاملات لتأكيد الحق في فرض الضريبة، لأن الشركة التي تم التصرف في أسهمها ليست في إقليمها؛
    Service transactions between residents and non-residents UN معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين
    The regulation of foreign exchange permits the control and verification of cash transactions between residents and non-residents. UN ويتيح نظام الصرف ضمان مراقبة المعاملات النقدية القائمة بين المقيمين وغير المقيمين والتحقق منها.
    The Commission focuses on the difficult task of mediating and reaching non-binding settlements between residents and returnees seeking to reclaim their land. UN وتركز اللجنة على المهمة الصعبة المتمثلة في الوساطة بين المقيمين والعائدين الذين يسعون لاستعادة أراضيهم والتوصل إلى تسويات غير ملزمة بينهم.
    Pursuant to the Foreign Trade Act, the Korean Government exercises rigorous control over the transfer of strategic technology, including the provision of technical services and the transfer of electronic intangible commodities between residents and non-residents. UN وعملا بقانون التجارة الخارجية، تمارس الحكومة الكورية رقابة صارمة على نقل التكنولوجيا الاستراتيجية، بما في ذلك توفير الخدمات التقنية ونقل السلع الإلكترونية غير المادية بين المقيمين وغير المقيمين.
    The blackout remained in place for nearly 10 months and thereby largely cut off contact between residents and the outside world. UN واستمر هذا التعتيم على المعلومات لمدة عشرة أشهر تقريباً مما أدى إلى توقف الاتصال بين المقيمين في هذه المنطقة وبين العالم الخارجي.
    Japan's Foreign Exchange and Foreign Trade Law requires permission for brokering activities, such as transactions accompanying the overseas movement of goods between residents and non-residents. UN يقتضي القانون الياباني للنقد الأجنبي والتجارة الخارجية إصدار تراخيص لممارسة أنشطة السمسرة، التي من قبيل المعاملات المصاحبة لحركة السلع فيما وراء البحار بين المقيمين وغير المقيمين.
    The aforementioned norms ensure that payments and transfers of funds between residents and non-residents are transparent and that bank accounts cannot be used for the illegal conversion into cash of funds. UN وتضمن القواعد السالفة الذكر شفافية المدفوعات وتحويلات الأموال بين المقيمين وغير المقيمين وعدم إمكانية استعمال الحسابات المصرفية لتحويل الأموال إلى سيولة.
    The General Agreement on Trade in Services (GATS) covers not only cross-border transactions between residents of different countries, but also the provision of services through commercial presence and the presence of natural persons in the foreign country. UN ٤٣- إن الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لا يغطي فحسب المعاملات عبر الحدود بين المقيمين في مختلف البلدان، بل يغطي أيضا تقديم الخدمات من خلال التواجد التجاري وتواجد أشخاص طبيعيين في البلد اﻷجنبي.
    Likewise, organizations such as the European Organization for Nuclear Research do not make any distinction between residents of Switzerland and of France in terms of salaries. UN وبالمثل، لا تفرق منظمات مثل المنظمة اﻷوروبية للبحوث النووية بأية حال بين المقيمين في سويسرا والمقيمين في فرنسا من حيث المرتبات.
    Those decisions were not based on the Flemish Housing Code, which provided for social housing for a variety of residents, who should be willing to learn basic Dutch, and provided for free Dutch lessons to improve understanding and communication between residents. UN وأضاف أن تلك القرارات لا تستند إلى قانون الإسكان الفلمنكي الذي ينص على السكن الاجتماعي لمجموعة متنوعة من المقيمين الذين يبدون الاستعداد لتعلم أساسيات اللغة الهولندية، وينص على مجانية دروس اللغة الهولندية لتحسين التفاهم والتواصل بين المقيمين.
    The connection to the main pipeline is approved by the Water Committee, which evaluates requests for connections to pipelines, and conducts negotiations in cases where disputes arise between residents of the Diaspora concerning the ownership of such connections. UN والتوصيل بخط الأنابيب الرئيسي توافق عليه لجنة المياه التي تتولى تقييم طلبات ربط التوصيلات بخطوط الأنابيب، وتجري مفاوضات عندما تنشب منازعات بين المقيمين في الشتات بشأن ملكية هذه التوصيلات.
    212. Medhat Mohammed Zedan was reportedly arrested on 12 October 1996 and taken to El-Zawya EL-Hamra police station, following a squabble between residents of Al-Zawya El-Hamra district. UN 212- مدحت محمد زيدان، ذُكر أنه قُبض عليه في 12 تشرين الأول/أكتوبر 1996 وأُخذ إلى مركز الزاوية الحمراء، في أعقاب شجار نشب بين المقيمين في دائرة الزاوية الحمراء.
    2. The first two modes are cross-border trade and consumption abroad; both these modes of supply involve transactions which are already included in the standard balance of payments because they are between residents and non-residents. UN ٢ - وطريقا العرض اﻷولان هما التجارة عبر الحدود والاستهلاك في الخارج، ويشمل طريقا العرض هذان معاملات مدرجة في ميزان المدفوعات الموحد ﻷنهما بين المقيمين وغير المقيمين.
    In conjunction with the identification card and permit system and the series of checkpoints, the wall has weakened the social and economic connections between residents of East Jerusalem and the West Bank. UN وإلى جانب بطاقة الهوية ونظام التصاريح وسلسلة نقاط التفتيش، تسبب الجدار في إضعاف الروابط الاجتماعية والاقتصادية بين سكان القدس الشرقية والضفة الغربية.
    Indeed, its presence helps to boost confidence at the local level between residents of Croatia and Montenegro who use it freely in both directions and do so in large numbers. UN وفي الواقع، فإن وجودها يساعد على زيادة الثقة على المستوى المحلي بين سكان كرواتيا والجبل اﻷسود الذين يستخدمونها بحرية في كلا الاتجاهين ويفعلون ذلك بأعداد كبيرة.
    According to information received, an Azerbaijani journalist/reporter for Zerkalo newspaper and of the Institute of Reporters' Freedom and Safety (IRFS) was attacked and beaten by security service staff of the State Oil Company of the Azerbaijan Republic (SOCAR) as he was filming the confrontation between residents of Sulutepe settlement in Baku and SOCAR security staff, who were demolishing homes in the area to develop oil resources. UN وجاء في المعلومات الواردة أن صحفياً/مراسلاً أذربيجانياً يعمل لحساب صحيفة زركالو (Zerkalo) ومعهد حرية المراسلين وسلامتهم اعتدى عليه موظفون يعملون في دائرة أمن شركة النفط الحكومية (SOCAR) وضربوه، أثناء تصويره مواجهة بين مقيمين في مستوطنة سولوتيبي في باكو وموظفي أمن الشركة، الذين كانوا يهدمون البيوت في المنطقة لتنمية الموارد النفطية.
    These affections between residents, do they ever go too far? Open Subtitles هذه العواطف بين النزلاء, هل ستذهب بعيدا؟ .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد