ويكيبيديا

    "between rights and duties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين الحقوق والواجبات
        
    • بين حقوق وواجبات
        
    It also suggested that the Human Rights Council must reinforce the mutual complementarity between rights and duties. UN وأشار أيضا إلى أنه يجب على مجلس حقوق الإنسان تعزيز التكامل بين الحقوق والواجبات.
    The balance between rights and duties enshrined in the Treaty is essential for the stability of the international system. UN والتوازن بين الحقوق والواجبات المنصوص عليها في المعاهدة أساسي الأهمية لاستقرار النظام الدولي.
    International human rights law and national legislatures must strike a balance between rights and duties. UN ويجب على القانون الدولي لحقوق الإنسان والهيئات التشريعية الوطنية أن تقيم توازنا بين الحقوق والواجبات.
    Consequently, in a convention of this type one cannot speak of individual advantages or disadvantages to States, or of the maintenance of a perfect contractual balance between rights and duties. UN ومن ثم، لا يمكن، في إطار اتفاقية من هذا النوع التكلم عن فوائد أو خسائر فردية بالنسبة، للدول، أو للحفاظ على توازن تعاقدي تام فيما بين الحقوق والواجبات.
    Whether these measures are sufficient or need to be reinforced is a matter that needs to be kept under constant review if we are to avoid the erosion of the delicate balance between rights and duties of States that have been carefully woven together in the Convention. UN وسواء كانت هذه التدابير كافية أو بحاجة إلى تعزيز فهذه مسألة يتعين أن تبقى قيد الاستعراض المستمر لكي نتجنب اضمحلال التوازن الدقيق بين حقوق وواجبات الدول، التي مزجت بعناية في الاتفاقية.
    The balance between rights and duties called for careful study, as did proposals and initiatives on the nuclear fuel cycle, and role of the IAEA in that context should be clearly established. UN والمعادلة بين الحقوق والواجبات تتطلب دراسة متأنية، شأنها في ذلك شأن المقترحات والمبادرات المرتبطة بدورة الوقود النووي، وينبغي تحديد دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوضوح في هذا السياق.
    But we have tried to work not only to promote rights, but also to promote the fulfilment of our duties so that there is a balance between rights and duties. UN لكننا حاولنا العمل، لا من أجل تعزيز الحقوق فحسب، بل أيضا من أجل الوفاء بواجباتنا، بحيث يكون هناك توازن بين الحقوق والواجبات.
    While maintaining balance between rights and duties, more States and qualified entities should be encouraged to operate in the area. UN وينبغي أن يشجع المزيد من الدول والكيانات المؤهلة لذلك على العمل في هذا المجال، بشرط مراعاة التوازن بين الحقوق والواجبات.
    Consequently, in a convention of this type one cannot speak of individual advantages or disadvantages to States, or of the maintenance of a perfect contractual balance between rights and duties. UN ونتيجة لذلك، لا مجال للحديث في اتفاقية من هذا النوع عن مزايا أو مساوئ فردية للدول، أو عن الحفاظ على توازن تعاقدي كامل بين الحقوق والواجبات.
    The complexity of the Convention and the regime governed by it involves an interplay between rights and duties, and there is a need for a comprehensive approach. " 206 UN ويسهم التفاعل بين الحقوق والواجبات في تعقد الاتفاقية والنظام الذي تحكمه، وتدعو الحاجة إلى اتباع نهج شامل(206).
    The inclusion in all curricula of material that promotes civic values and the maintenance of national unity and shows how the two are linked to the balance between rights and duties; teaches the importance of moderation and of the rejection of extremism and violence; and explains how to mediate different points of view UN تعزيز روح المواطنة والوحدة الوطنية وارتباطها بالتوازن بين الحقوق والواجبات مع الاحتفاظ بالتوازن الفكري والابتعاد عن التطرف والعنف واتخاذ الوسطية والاعتدال نهجاً حضارياً في جميع المناهج الدراسية؛ الاهتمام بالنمو الشامل المتكامل للمتعلم من خلال مراعاة المنهج للجانب المعرفي والنفسي والحركي والوجداني؛
    21. One response to this view is that the link between rights and duties is not iron-clad, so that it is conceivable that persons can be subject to duties without the strict requirement of a corresponding rights holder. UN 21 - ويتمثل أحد الردود على هذا الرأي في أن الارتباط بين الحقوق والواجبات ليس حتميا، بحيث أنه من المتصور أن الأشخاص يمكن أن تكون عليهم واجبات بدون الشرط الصارم بأن تكون لهم حقوق مناظرة.
    46. According to the information available to the Special Rapporteur, this undeniable link between rights and duties has also received constitutional recognition in numerous countries with profoundly different institutional and political orders (e.g., Costa Rica, Cuba, Spain, Italy, Qatar, St. Lucia and Switzerland). UN 46- ويستدل من المعلومات المتاحة للمقرر الخاص أن هذا الارتباط الذي لا ينكر بين الحقوق والواجبات لقي اعترافاً دستورياً أيضاً في بلدان عديدة ذات نظم مؤسسية وسياسية بالغة الاختلاف (على سبيل المثال، كوستاريكا وكوبا وإسبانيا وإيطاليا وقطر وسانت لوسيا وسويسرا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد