- On 29 June, a patrol was investigating a disturbance between Serbs and Albanians when it was engaged by two gunmen. | UN | - في ٢٩ حزيران/يونيه، تعرضت دورية كانت تحقق في اضطرابات وقعت بين الصرب واﻷلبان لمناوشات مع اثنين من المسلحين. |
An hour later, B Company reported heavy firing between Serbs and Bosniacs in the Bandera triangle. | UN | وبعد ساعة أبلغت السرية ' باء ' عن تبادل كثيف للنيران بين الصرب والبوشناق في مثلث بانديرا. |
Cooperation between Serbs and Croats within TPF is good. | UN | والتعاون بين الصرب والكروات ضمن قوة الشرطة اﻹنتقالية جيد. |
Serbia remains committed to the dialogue between Belgrade and Priština, in the interest of reaching a historic agreement between Serbs and Albanians as soon as possible. | UN | وتظل صربيا ملتزمة بالحوار بين بلغراد وبريشتينا، من أجل التوصل إلى اتفاق تاريخي بين الصرب والألبان في أقرب وقت ممكن. |
In the Krajina area and in eastern and western Slavonia, the cycle of violence between Serbs and Croats started in the early part of 1991, before the war formally began. | UN | وفي منطقة كرايينا وشرق وغرب سلوفينيا، بدأت دورة العنف بين الصرب والكروات في أوائل ١٩٩١. قبل أن تبدأ الحرب بصورة نظامية. |
Year 1993, the ethnic war between Serbs, Muslims and Croats is raging in Bosnia. | Open Subtitles | عام 1993, الحرب العرقية بين الصرب والمسلمين والكروات في البوسنة |
Moreover, it comes on the eve of tomorrow's first round of direct negotiations between Serbs and Kosovo Albanians on the future status of the province here in this city of New York. | UN | وهو يأتي، علاوة على ذلك، عشية الجولة الأولى من المفاوضات المباشرة بين الصرب وألبان كوسوفو المقرر عقدها غدا حول المركز المستقبلي للمقاطعة هنا في مدينة نيويورك هذه. |
The Government must now confirm through new actions that it was prepared to fulfil all its obligations, in particular, to accelerate returns and to establish genuine equality of rights between Serbs and Croats. | UN | ومــن الواجــب عليها اﻵن أن تثبت، من خلال اتخاذ تدابير جديدة، استعدادها للوفاء بكل التزاماتها، ولا سيما التعجيل بعمليات اﻹعادة الى الوطن وإعمال التساوي في الحقوق بين الصرب والكروات. |
Our number one priority should be to set the stage for the peace process between Serbs and Albanians to begin in earnest, and for it to result in an agreement that everyone can endorse. | UN | وينبغي أن تتمثل أولويتنا الأولى في تهيئة المجال أمام بدء عملية السلام بنشاط بين الصرب والألبان، بغية أن تسفر عن اتفاق يمكن للجميع أن يؤيدوه. |
We must not ignore this obvious reality and waste an unprecedented chance to find a mutually acceptable comprehensive settlement between Serbs and Albanians. | UN | وعلينا ألا نتجاهل هذه الحقيقة الواضحة ونهدر فرصة غير مسبوقة لإيجاد تسوية شاملة مقبولة على نحو متبادل بين الصرب والألبان. |
We hope that the draft resolution, if adopted, will help create an atmosphere conducive to the establishment of a comprehensive compact of peace between Serbs and Albanians, achieved through good-faith dialogue. | UN | ونأمل في أن يساعد مشروع القرار، إذا اعتُمد، في إيجاد جو مفض إلى إبرام اتفاق شامل للسلام بين الصرب والألبان، يُنجَز بالحوار بحسن نية. |
Military intervention in the internal Yugoslav conflict would not only fail to tackle the causes of the problem, it would, in fact, merely serve to considerably strengthen resistance in Kosovo and counter the diplomatic efforts currently being made by the international community to initiate dialogue between Serbs and Albanians. | UN | إن التدخل عسكريا في النزاع الداخلي اليوغوسلافي لن يقضي فحسب إلى إدامة عدم أسباب ذلك النزاع، بل، سيؤدي على العكس إلى اشتداد حدة المقاومة في كوسوفو، ويقضي على الجهود الدبلوماسية التي يبذلها المجتمع الدولي حاليا من أجل إجراء حوار بين الصرب واﻷلبان. |
This linkage existed until 2 January 1992, the date of the cease-fire between Serbs in Krajina and JNA and the Federal Republic of Yugoslavia, and is evident in many ways. | UN | وكون تلك الصلة قد وجدت الى غاية ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، وهو تاريخ وقف إطلاق النار بين الصرب في كرايينا والجيش الشعبي اليوغوسلافي وجمهورية يوغوسلافيا الاتحاديـة، واضح بطرق شتى. |
My Government is absolutely convinced that those incidents will not undermine the traditionally good relations between Serbs and Hungarians in this northern Serbian province or among other ethnic communities, approximately 30 of which live in the province, which is probably the most multi-ethnic region in Europe. | UN | وحكومتي مقتنعة بأن تلك الأحداث لن تقوض العلاقات التقليدية الودية بين الصرب والهنغاريين في هذه المقاطعة الصربية الشمالية أو بين الطوائف العرقية الأخرى، التي تعيش 30 طائفة منها تقريبا في المقاطعة، التي لعلها أكثر المناطق تعددية عرقية في أوروبا. |
I would like to reassure you that the Serbian Government remains strongly committed to the dialogue with Priština. My country is dedicated to solving all differences at the negotiating table, in the interest of arriving at a comprehensive settlement and reaching a historic reconciliation between Serbs and Albanians as soon as possible. | UN | وأود أن أؤكد لكم مجددا أن الحكومة الصربية تظل ملتزمة بقوة بالحوار مع بريشتينا، وبلادي مصممة على حل جميع الخلافات على طاولة المفاوضات، من أجل التوصل إلى تسوية شاملة وتحقيق مصالحة تاريخية بين الصرب والألبان في أقرب وقت ممكن. |