The Rules are procedural in nature and clearly apply to disputes other than those between sovereign States. | UN | والقواعد إجرائية بطبيعتها وتنطبق بوضوح على المنازعات عدا ما ينشب منها بين الدول ذات السيادة. |
Internal conflicts did not necessarily affect treaties between sovereign States. | UN | ولا تؤثر النزاعات الدولية بالضرورة على المعاهدات بين الدول ذات السيادة. |
His delegation reiterated its complete support for the Council and its attempts to ensure equality between sovereign States. | UN | وأضاف أن وفده يكرر دعمه للمجلس ولمحاولاته لضمان المساواة بين الدول ذات السيادة. |
There is a fundamental difference in the situation of members of the International Court of Justice, who have the specific and unique task of adjudicating upon disputes between sovereign States on any point of international law, and at a universal level. | UN | فهناك اختلاف جوهري في وضع أعضاء محكمة العدل الدولية الذين يعهد إليهم بمهمة محددة وفريدة تتمثل في الفصل في المنازعات القائمة بين دول ذات سيادة بشأن أي مسألة من مسائل القانوني الدولي وعلى صعيد عالمي. |
Any rules in this respect that may apply to national courts can have absolutely no relevance with respect to the International Court of Justice, principal judicial organ of the United Nations, which is called upon to settle disputes between sovereign States. | UN | وأي قواعد يمكن أن تنطبق على المحاكم الوطنية، في هذا الصدد، لا يمكن أن تصح مطلقا فيما يتصل بمحكمة العدل الدولية، الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، التي يُلجأ إليها لحل منازعات بين دول ذات سيادة. |
These practices should be discarded in favour of greater United Nations involvement in the mediation of relationships between sovereign States. | UN | وينبغي حظر هذه الممارسات وتشجيع انخراط أفضل للأمم المتحدة للتوسط في العلاقات بين الدول ذات السيادة. |
The core of the United Nations Charter is the principle of equality between sovereign States and non-interference in each other's internal affairs. | UN | وفي لب ميثاق اﻷمم المتحدة مبدأ المساواة بين الدول ذات السيادة وعدم تدخل أي منها في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى. |
Mutual dialogue and respect between sovereign States and non-interference in their internal affairs were indispensable for the promotion of human rights. | UN | واختتم بالقول بأن الحوار والاحترام المتبادلين بين الدول ذات السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية هي أمور لا غنى عنها من أجل النهوض بحقوق الإنسان. |
The stagnation of the institutional mechanisms of disarmament can be attributed to the position maintained by certain imperial countries that seek to impose their hegemonic stances by way of unilateral actions that contradict the spirit of dialogue and cooperation that should guide relations between sovereign States. | UN | وهذا الجمود الذي أصاب الآليات المؤسسية لنزع السلاح يمكن أن يُعزى إلى الموقف الذي تتمسك به بعض البلدان الإمبريالية، التي تسعى إلى فرض هيمنتها، عبر الأعمال أحادية الطرف المخالفة لروح الحوار والتعاون التي يجب أن توجه العلاقات بين الدول ذات السيادة. |
For a small State such as Monaco, nothing is more important than such a reaffirmation of the ideals that should govern relations between sovereign States in a spirit of equality and dignity. | UN | وبالنسبة لدولة صغيرة مثل موناكو لا يوجد ما هو أهم من مثل هذا التأكيد للمُثل التي ينبغي أن تحكم العلاقات بين الدول ذات السيادة بروح من المساواة والكرامة. |
As explicitly stated in the relevant resolution of the General Assembly, the United Nations Register of Conventional Arms is a record of legitimate arms transfers between sovereign States. | UN | وحسبما ذكر على وجه التحديد في قرار الجمعية العامة ذي الصلة، فإن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية هو سجل لعمليات نقل الأسلحة بصورة مشروعة بين الدول ذات السيادة. |
A majority of States Members of this Organization, both developing and developed, have expressed the urgent need for a transparent, open, democratic and inclusive dialogue between sovereign States on international cooperation in tax matters, within the universal ambit of the United Nations. | UN | لقد عبّرت أغلبية الدول الأعضاء في هذه المنظمة، النامية والمتقدمة النمو على السواء، عن الحاجة الملحّة إلى حوار شفاف وصريح وديمقراطي وشامل بين الدول ذات السيادة حول التعاون الدولي في المسائل الضريبية، داخل الإطار العالمي للأمم المتحدة. |
Therefore, according to the Government, Öcalan had been brought before a Turkish judicial authority at the end of a lawful procedure, in conformity with customary international law and as part of the strategy of cooperation between sovereign States in the prevention of terrorism. | UN | ولذلك، ترى الحكومة، أن أوجلان قدم إلى السلطة القضائية التركية في نهاية إجراء قانوني، وفقا للقانون الدولي العرفي وفي إطار استراتيجية للتعاون بين الدول ذات السيادة لمنع الإرهاب. |
The problems raised by the resolution for the Court, because it is the principal judicial organ of the United Nations, the mission of which is to resolve disputes between sovereign States, are not necessarily as serious for the tribunals. | UN | فليس من الضروري أن تكون المشاكل التي يثيرها القرار أمام المحكمة، على نفس الدرجة من الخطورة بالنسبة إلى المحكمتين، نظرا إلى أن المحكمة هي الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة الذي تتمثل مهمته في تسوية النزاعات الناشئة بين الدول ذات السيادة. |
India continues to believe that no other judicial organ in the world can have the same capacity for dealing with international legal problems as the International Court of Justice, which is the principal judicial organ of the United Nations, entrusted with settling legal disputes between sovereign States and the promotion of the rule of law in international relations. | UN | وما فتئت الهند ترى أنه لا يوجد في العالم أي جهاز قضائي آخر يمكن أن يتمتع بنفس القدرات لمعالجة المشاكل القانونية الدولية مثل محكمة العدل الدولية، فهي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة المكلف بتسوية المنازعات القانونية بين الدول ذات السيادة والنهوض بسيادة القانون في العلاقات الدولية. |
Changing the world, through decolonization, from a system of relations between imperial powers and the colonized to a partnership between sovereign States is among the United Nations greatest achievements. | UN | إن تحــول العالــم من نظام للعلاقات بين الدول الامبريالية والبلدان المستعمرة إلى شراكة فيما بين دول ذات سيادة من خلال عمليــة إنهاء الاستعمار يعتبر من بين أعظم إنجازات اﻷمم المتحدة. |
Changing the world from a system of relations between imperial Powers to a partnership between sovereign States through decolonization is among the greatest achievements of the United Nations in the last century. | UN | إن تغير العالم من نظام علاقات بين القوى الإمبريالية إلى شراكة بين دول ذات سيادة من خلال تصفية الاستعمار يعد من أهم إنجازات الأمم المتحدة في القرن الماضي. |
Changing the world from a system of relations between imperial Powers to a partnership between sovereign States through decolonization is among the United Nations greatest achievements. | UN | إن تغيير العالم من نظام تقوم فيه العلاقات بين دول امبريالية الى نظام شراكة بين دول ذات سيادة عن طريق القضاء على الاستعمار، يعتبر أحد اﻹنجازات الهامة لﻷمم المتحدة. |
They go beyond the volitions and intentions of individual countries and are embedded in the nature and inescapable realities of international organization in an international system that is still largely defined by relations between sovereign States. | UN | ولكن اﻷسباب جوهرية، فهي تتجاوز إرادات ونوايا البلدان فرادى وتكمن في طبيعة هذه المنظمة الدولية وحقائقها التي لا مفر منها وفي نظام دولي لا تزال تحدده على نحو كبير العلاقات بين دول ذات سيادة. |
And, first of all, I would like to express my astonishment at the use of language which has no place at this rostrum of the United Nations, at the use of words which are unsuitable to relations between sovereign States. | UN | وأود، أولا وقبل كل شيء، أن أعرب عن دهشتي بشأن استخدام لغة لا مكان لها هنا في هذا المنبر لﻷمم المتحدة؛ باستخدام كلمات غير لائقة في العلاقات بين دول ذات سيادة. |
442. An international armed conflict is essentially a conflict between sovereign States. | UN | 442 - يكون النـزاع المسلح الدولي بالضرورة نـزاعا بين دول ذات سيادة. |
Or, if the administering Power was willing, Guam might seek some other form of association between sovereign States. | UN | أو، إذا ما رغبت الدولة القائمة باﻹدارة، يمكن لغوام أن تسعى الى شكل آخر من الارتباط فيما بين دولتين ذواتي سيادة. |