The key lesson in most of those situations is early intervention by leaders who mediate between stakeholders. | UN | والدرس الرئيسي في معظم هذه الحالات هو التدخل المبكر من جانب القادة الذين يتوسطون بين أصحاب المصلحة. |
That conference had formulated a new, integrated approach to early childhood care and had also discussed the formulation of a regional framework based, inter alia, on coordination between stakeholders in the early childhood field. | UN | وصاغ هذا المؤتمر نهجا جديدا متكاملات إزاء الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة، كما ناقش صياغة إطار إقليمي يرتكز، ضمن جملة أمور، على التنسيق بين أصحاب المصلحة في مجال الطفولة المبكرة. |
Many success stories in the delivery of basic services highlight the importance of good cooperation between stakeholders. | UN | ويبرز الكثير من التجارب الناجحة في توفير الخدمات الأساسية، مدى أهمية التعاون الجيد بين أصحاب المصلحة. |
Co-ordination between stakeholders is a major area for improvement. | UN | والتنسيق بين الجهات المعنية مجال رئيسي يحتاج إلى التحسين. |
The primary objective of PC-CP is to foster cooperation between stakeholders in the management of shared water resources and to mitigate the risk of potential conflicts. | UN | والهدف الأولي للمشروع المعنون من احتمالات الصراع إلى إمكانيات التعاون هو تشجيع التعاون بين أصحاب المصالح في إدارة موارد المياه المشتركة والتخفيف من خطر الصراعات المحتملة. |
The main tasks of the Peacebuilding Commission were to find gaps and identify priorities, to marshal resources and to improve the coordination between stakeholders. | UN | وقال إن المهام الرئيسية للجنة بناء السلام تكمن في العثور على الثغرات وتحديد الأولويات وتعبئة الموارد وتحسين التنسيق بين الأطراف المعنية بالأمر. |
It asked about consultations between stakeholders and the Ministry of Local Administration regarding the law on administrative and territorial division, the results thus far and minority groups' participation in those consultations. | UN | وسألت عن المشاورات الجارية بين الجهات صاحبة المصلحة ووزارة الإدارة المحلية بشأن القانون المتعلق بالتقسيم الإداري والإقليمي، وعن النتائج التي تحققت حتى الآن، ومشاركة مجموعات الأقليات في تلك المشاورات. |
UNEP will continue to facilitate such dialogue between stakeholders. | UN | وسيواصل اليونيب إدارة مثل هذا الحوار بين أصحاب المصلحة. |
The project will contribute to the design of a gender-disaggregated database and will also foster networking and partnership between stakeholders involved in research on gender equality and empowerment of women. | UN | وسيساهم المشروع في تصميم قاعدة بيانات موزعة بالنسبة لنوع الجنس، كما سيشجع أيضا التواصل والشراكة بين أصحاب المصلحة المشتركين في البحوث المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
These cover areas of action and potential collaboration between stakeholders at the global and national levels. | UN | وهي تغطي مجالات عمل وتعاون محتملة بين أصحاب المصلحة على المستويين العالمي والوطني. |
The significance of open dialogue, cooperation and coordination between stakeholders could not be overemphasized. | UN | ولا مغالاة في تأكيد مغزى التحاور والتعاون والتنسيق بشكل مفتوح بين أصحاب المصلحة. |
Enhanced communication between stakeholders, such as between recipients and donors, donors and donors, and recipients and recipients; | UN | تعزيز الاتصال بين أصحاب المصلحة مثال المتلقين والمانحين، وفيما بين المانحين، وفيما بين المتلقين؛ |
Enhanced communication between stakeholders, such as between recipients and donors, donors and donors, and recipients and recipients; | UN | تعزيز الاتصال بين أصحاب المصلحة مثال المتلقين والمانحين، وفيما بين المانحين، وفيما بين المتلقين؛ |
The Global Forum offers opportunities for cooperation and partnership between stakeholders at the national, regional and international levels. | UN | ويتيح المنتدى فرصا للتعاون والشراكة بين أصحاب المصلحة على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي. |
Please describe the policy to coordinate between stakeholders to address the problem of trafficking and exploitation of prostitution. | UN | ويرجى بيان السياسة الرامية إلى التنسيق بين أصحاب المصلحة لمعالجة مشكلة الاتجار واستغلال البغاء. |
There are quarterly meetings between stakeholders regarding HIV issues and program activities. | UN | وتجري لقاءات فصلية بين أصحاب المصلحة لتناول المسائل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري وأنشطة البرامج. |
Such activities will build on the work of others in those fields, stimulating and encouraging cooperation between stakeholders, including those in business and academia. | UN | وسوف ترتكز هذه الأنشطة على عمل الآخرين في هذه الميادين وتحفيز وتشجيع التعاون بين أصحاب المصلحة بما في ذلك أولئك العاملون في قطاعات الأعمال والأكاديميات. |
The guidance will provide support to States in the development of national action plans through the sharing between stakeholders of a common understanding and experience. | UN | وسوف توفر تلك التوجيهات الدعم للدول في وضع خطط العمل الوطنية من خلال التوصل إلى فهم مشترك وتبادل الخبرات فيما بين أصحاب المصلحة. |
Challenges to the implementation of the national children's rights policy included limited dissemination of the relevant legislation and regulations, insufficient financial resources and weak coordination between stakeholders. | UN | وتشمل التحديات التي تواجه تنفيذ السياسة الوطنية لحقوق الطفل التوزيع المحدود للتشريعات والأنظمة ذات الصلة وعدم كفاية الموارد المالية وضعف التنسيق بين أصحاب المصلحة. |
The aim of this initiative is to reiterate the interest of the international community in the process and to foster dialogue between stakeholders. | UN | وتتوخى هذه المبادرة إعادة تأكيد اهتمام المجتمع الدولي بالعملية وتعزيز الحوار بين الجهات المعنية. |
The establishment of an effective organization within the Government was seen as critical for implementing the child protection programme and coordinating activities between stakeholders. | UN | ويعدّ إنشاء منظمة فعّالة داخل الحكومة أمراً حاسماً لتنفيذ برنامج حماية الطفل وتنسيق الأنشطة بين الجهات المعنية. |
(b) (i) An increase in the number of new partnerships between stakeholders of the information society, focused on development in the region | UN | (ب) ' 1` ازياد عدد الشراكات الجديدة القائمة بين أصحاب المصالح في مجتمع المعلومات التي تركز على التنمية في المنطقة |
(iii) Improved communication between stakeholders to reduce the duplication of effort; | UN | ' 3` تحسين الاتصال بين الأطراف المعنية من أجل الحد من ازدواج الجهود؛ |
Restoration of full customs control in northern Kosovo remains, however, subject to agreement between stakeholders on the collection of customs duties and the distribution of revenues. | UN | غير أنه لا تزال استعادة الرقابة التامة على الجمارك في شمال كوسوفو رهنا بالاتفاق بشأن جباية الرسوم الجمركية وتوزيع الإيرادات بين الجهات صاحبة المصلحة. |
Those demanding tasks could only be undertaken through intersectoral cooperation and cooperation between stakeholders at the national, bilateral and multilateral levels. | UN | وتابع قائلاً إن تلك المهام الجسيمة لا يمكن الاضطلاع بها إلا من خلال التعاون بين القطاعات وبين أصحاب المصلحة على المستويات الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف. |