ويكيبيديا

    "between the activities of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين أنشطة
        
    • بين الأنشطة التي تضطلع بها
        
    • بين نشاطات
        
    However, the relationship between the activities of the Peacebuilding Fund and those of the Peacebuilding Commission remains a source of confusion for many interlocutors. UN غير أن الصلة بين أنشطة صندوق بناء السلام وأنشطة لجنة بناء السلام لا تزال مصدر غموض لدى الكثير من المحاورين.
    Assisting staff should also provide information to the mandate holders and ensure proper coordination between the activities of the various mandates. UN كما ينبغي لموظفي المساعدة تزويد أصحاب الولايات بالمعلومات وضمان التنسيق المناسب بين أنشطة مختلف أصحاب الولايات.
    The need to strengthen the links between the activities of the Commission on Human Rights and the Commission on the Status of Women was discussed. UN وجرت مناقشة الحاجة إلى تعزيز الروابط بين أنشطة لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة مركز المرأة.
    In our view, increased coordination and coherence between the activities of the Fund and those of the Commission could yield better results in that regard. UN ونرى أن زيادة التنسيق والتلاحم بين أنشطة الصندوق وأنشطة اللجنة يمكن أن تثمر عن نتائج أفضل في هذا المجال.
    Moreover, we look forward to increased coordination between the activities of the Group of Eight and the United Nations, as well as other groups, mechanisms and international and regional financial and economic institutions. UN علاوة على ذلك، فإننا نتطلع إلى زيادة التنسيق بين الأنشطة التي تضطلع بها مجموعة البلدان الثمانية والأمم المتحدة، فضلا عن الجماعات الأخرى والآليات والمؤسسات المالية والاقتصادية الدولية والإقليمية.
    There should, however, be a closer linkage between the activities of the Commission on Science and Technology for Development and the Commission on Sustainable Development. UN على أنه يجب، في المقابل، إقامة صلة أوثق بين نشاطات كل من اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ولجنة التنمية المستدامة.
    Develop a clear communication strategy between the activities of the GoE, end-users and the research community UN :: استنباط استراتيجية اتصال واضحة بين أنشطة فريق الخبراء والمستخدمين النهائيين ودوائر البحث؛
    On the basis of this coordinated approach, the Action Plan establishes connections between the activities of the various ministries and organisations. UN وبناء على هذا النهج المنسق، يراعى أن خطة العمل تقيم صلات بين أنشطة شتى الوزارات والمنظمات.
    This demonstrates the vital link between the activities of the United Nations and the mandate of the Court. UN وهذا يبين الصلة الحيوية بين أنشطة الأمم المتحدة وولاية المحكمة.
    The Council stressed in this regard the need to ensure effective coordination between the activities of the United Nations and those of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). UN وقد أكد المجلس، في هذا الصدد، ضرورة كفالة التنسيق الفعال بين أنشطة اﻷمم المتحدة وأنشطة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The point was made however that the requirement of a contractual relationship between those organizations and the United Nations should be tightened and that there should also be a link between the activities of the organizations and a particular United Nations operation. UN بيد أنه أشير الى وجوب التشديد على الحاجة الى علاقة تعاقدية بين تلك المنظمات واﻷمم المتحدة والى وجوب أن تكون هناك صلة بين أنشطة المنظمات المعنية والعملية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    The Committee was informed, upon enquiry, that the Security Council’s intention was to defer the establishment of a relationship between the Office of the Special Representative and the gender entity until the review, at which time any overlap between the activities of the two structures would be assessed. UN وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن ما اعتزم مجلس الأمن القيام به هو تأجيل إقامة علاقة بين مكتب الممثل الخاص والكيان المعني بنوع الجنس حتى وقت الاستعراض حيث سيقيم أي تداخل بين أنشطة الجهازين.
    The list of functions enumerated in paragraph 52 of the report of the Secretary-General does not distinguish between the activities of the preparatory phase and those related to project implementation. UN ولا تميز قائمة المهام المذكورة في الفقرة 52 من تقرير الأمين العام بين أنشطة المرحلة التحضيرية وتلك المتعلقة بتنفيذ المشروع.
    In that connection, greater attention should be given to ensuring a harmonious and smooth interface between the activities of the Peacebuilding Support Office and the Commission and those of existing coordination mechanisms, particularly within the United Nations system. UN وفي ذلك السياق، ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لكفالة انسجام وسلاسة الصلة بين أنشطة مكتب دعم بناء السلام واللجنة، وأنشطة آليات التنسيق القائمة، خاصة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    During interviews, the evaluation team noticed that the line of responsibilities was not clear and that the co-ordination between the activities of the UNCTAD secretariat and ITC could be improved. UN وقد لاحظ فريق التقييم أثناء إجراء المقابلات أن تسلسل المسؤوليات لم يكن واضحاً بما فيه الكفاية وأنه يمكن تحسين التنسيق بين أنشطة أمانة اﻷونكتاد وأنشطة مركز التجارة الدولية.
    1.1 Develop a clear communication strategy between the activities of the Group of Experts, the end users and the research community at large; UN 1-1 استنباط استراتيجية اتصال واضحة بين أنشطة فريق الخبراء والمستخدمين النهائيين ومجتمع الباحثين عموما؛
    Due care will be taken to avoid confusion in the minds of contributors between the activities of the Foundation and the activities of other charitable entities in which the officers and employees of the Foundation may be involved. UN وتوجه العناية الواجبة لتحاشي الخلط في أذهان المتبرعين بين أنشطة المؤسسة وأنشطة الكيانات الخيرية اﻷخرى التي قد يشترك فيها مسؤولو وموظفو المؤسسة.
    9. Requests the Director of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women to develop a funding strategy and to establish a link between the activities of the Institute and its resource base; UN ٩ - تطلب إلى مدير المعهد أن يضع استراتيجية للتمويل وأن يقيم رابطة بين أنشطة المعهد وأساسه من الموارد؛
    The establishment of a framework for coordination between the activities of the Department of Political Affairs and the Department of Humanitarian Affairs is a step in the right direction towards intensifying and coordinating the activities of all parties concerned. UN وإن وضع إطار للتنسيق بين أنشطة إدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹنسانية خطوة في الاتجاه الصحيح صوب تكثيف أنشطة جميع اﻷطراف المعنية وتنسيقها.
    Such laws and regulations and administrative measures may include the establishment of enforcement mechanisms for active supervision of the activities of the sponsored contractor and for coordination between the activities of the sponsoring State and those of the Authority. UN يجوز ويمكن أن تشمل لهذه القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية أن تشمل إنشاء آليات إنفاذ للإشراف بشكل فعال على أنشطة الجهة المتعاقدة المشمولة بالرعايةبالتزكية، وللتنسيق بين الأنشطة التي تضطلع بها الدولة الراعية المزكية وأنشطة السلطة.
    It was therefore difficult to draw a sharp distinction between the activities of the two sorts of personnel and to determine which set of personnel was excluded from the scope of application of the draft protocol. UN وبالتالي، فإنه من الصعب إقامة تمييز واضح بين نشاطات كلا النوعين من الموظفين وتحديد أي مجموعة من الموظفين يحب أن تظل مستبعدة من تطبيق مشروع البروتوكول، مما يدعو إلى وضع توجيهات واضحة لدمج هذا التمييز إلى البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد