ويكيبيديا

    "between the adoption of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين اعتماد
        
    • بين اتخاذ
        
    • بين وقت اعتماد
        
    • بين تاريخ اتخاذ
        
    • بين تاريخ اعتماد
        
    The time lag that exists between the adoption of policies or measures and their subsequent impact should also be borne in mind. UN وينبغي أن توضع في الاعتبار أيضا الفترة الزمنية التي تفصل بين اعتماد السياسات أو التدابير وتأثيرها لاحقا.
    We have crossed the midpoint between the adoption of the Millennium Development Goals and the 2015 target date. UN لقد اجتزنا منتصف الطريق بين اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية وتاريخ 2015 المستهدف لتحقيقها.
    2008 is the midpoint between the adoption of the Millennium Development Goals (MDGs) and 2015 -- the target date. UN إن عام 2008 هو نصف المدة بين اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية وعام 2015 - الموعد المستهدف لإنجازها.
    4. In the limited time available between the adoption of resolution 53/59 B and the preparation of the present report, a number of Member States and regional groups were also contacted, as provided for in the resolution. UN ٤ - وفي الفترة المحدودة التي أتيحت بين اتخاذ القرار ٥٣/٥٩ باء وإعداد هذا التقرير، تم الاتصال أيضا بعدد من الدول اﻷعضاء ومن المجموعات اﻹقليمية، وفقا للمنصوص عليه في ذلك القرار.
    6. Requests the Secretary-General to report to the Sub-Commission at its fifty second session on the number of executions of juveniles carried out between the adoption of the present resolution and the start of the next session of the Sub-Commission and on the number of executions generally carried out in the same period; UN 6- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين عن عدد حالات إعدام الأحداث المنفذة بين وقت اعتماد القرار الحالي وبداية الدورة المقبلة للجنة الفرعية وعن عدد حالات الإعدام عموماً المنفذة في الفترة نفسها؛
    5. Invites Vanuatu to prepare, during the four-year period between the adoption of the present resolution and its graduation from the least developed country category, its national smooth-transition strategy, with the support of the United Nations system and in cooperation with its bilateral and multilateral development and trading partners. UN 5 - تدعو فانواتو إلى القيام، خلال فترة الأربع سنوات الممتدة بين تاريخ اتخاذ هذا القرار ورفع اسمها من فئة أقل البلدان نموا، بوضع استراتيجيتها الوطنية للانتقال السلس، بدعم من منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع شركائها في التنمية والتجارة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Concern was expressed that there was a lag between the adoption of legislative mandates and the start of the programme planning cycle. UN وأعرب عن القلق من وجود فارق زمني بين اعتماد الولايات التشريعية وبداية دورة تخطيط البرامج.
    Concern was expressed that there was a lag between the adoption of legislative mandates and the start of the programme planning cycle. UN وأعرب عن القلق من وجود فارق زمني بين اعتماد الولايات التشريعية وبداية دورة تخطيط البرامج.
    It was felt that the strengthening of the system of standby arrangements and training of peace-keepers would go a long way to shortening the delay between the adoption of a resolution and the deployment of a force. UN ورئي أن تعزيز هذا النظام وتدريب أفراد حفظ السلام يمكن أن يختصر الى حد كبير مدة التأخير بين اعتماد القرار ووزع القوة.
    133. In its resolution 1994/81, the Commission requested the Secretary-General, in the light of developments between the adoption of the resolution on 9 March 1994 and 30 September 1994, to consider the appropriateness of appointing a special representative. UN ٣٣١ - طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام، في قرارها ٤٩٩١/١٨، أن يقوم، في ضوء التطورات التى تطرأ في الفترة ما بين اعتماد هذا القرار و٠٣ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، بالنظر في مدى ملاءمة تعيين ممثل خاص.
    She further argues that even if the possibility of gradual elimination of discrimination were permissible under the Covenant, the transitional period of almost 13 years between the adoption of the Covenant in 1966 and its entry into force for the Netherlands in 1979 was sufficient to enable it to adapt its legislation accordingly. UN وأنه حتى لو جاز بموجب العهد التدرج في إزالة التمييز لكانت الفترة الانتقالية التي قاربت ٣١ عاما، ما بين اعتماد العهد في عام ٦٦٩١ وسريانه في هولندا في عام ٩٧٩١، كافية لتعديل تشريعها ليتواءم مع العهد.
    Considering the priority given to Africa in the Convention and the need for urgent measures to be taken during the period between the adoption of the Convention and the first meeting of the Conference of the Parties, consistent with the objectives of the Convention, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷولوية المعطاة لافريقيا في الاتفاقية والحاجة الى اتخاذ اجراءات عاجلة في الفترة ما بين اعتماد الاتفاقية والاجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف، بما يتسق مع أهداف الاتفاقية،
    Furthermore, there was a need to recognize the difference between the adoption of competition law and its enforcement and to meet the challenges that lie between those phases. UN وأُشير، علاوة على ذلك، إلى أن ثمة حاجة إلى الاعتراف بالفارق بين اعتماد قانون للمنافسة وإنفاذه والتصدي للتحديات التي تكمن بين هاتين المرحلتين.
    In that regard, the co-chairs consider that the interim period between the adoption of the mercury instrument at the anticipated diplomatic conference and its entry into force will be important in preparing for its ratification and subsequent implementation. UN وفى هذا الصدد، يعتبر الرئيسان المشاركان بأن الفترة الفاصلة بين اعتماد صك الزئبق لدى المؤتمر الدبلوماسي المتوقع وبدء نفاذه سيكون مهماً في التحضير للتصديق عليه ثم تنفيذه بعد ذلك.
    Every year, the Secretary-General is requested to prepare a report on measures taken to implement the ministerial declaration, but the time frame between the adoption of the declaration and the preparation of the report is too short to assess recommendations in a meaningful way. UN ويُطلب من الأمين العام كل سنة إعداد تقرير بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ الإعلان الوزاري، إلا أن الإطار الزمني الفاصل بين اعتماد الإعلان وإعداد التقرير ضيق بدرجة لا تسمح بتقييم التوصيات على نحو مجد.
    " We are now at the mid-point between the adoption of the MDGs and the 2015 target date. UN " نحن الآن في منتصف الطريق بين اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية والموعد النهائي المقرر في عام 2015.
    At the midpoint between the adoption of the Millennium Development Goals (MDGs) and the target date of 2015, reports, including the 2007 Millennium Development Goals Report, provide a mixed picture at best. UN ونحن إذ بلغنا منتصف الطريق بين اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية والتاريخ المستهدف، عام 2015، نرى التقارير، بما فيها تقرير عام 2007 عن الأهداف الإنمائية للألفية، تقدم صورة متباينة في أفضل الأحوال.
    9. In the time available between the adoption of resolution 53/202 and the preparation of the present report, Member States have expressed views on the theme and topics of the Millennium Summit, as provided for in the resolution. UN ٩ - في الوقت المتاح بين اتخاذ القرار ٥٣/٢٠٢ وإعداد هذا التقرير، أعربت الدول اﻷعضاء عن آرائها في الموضوع الشامل والمواضيع الفرعية لقمة اﻷلفية، وفقا لما ينص عليه القرار المذكور.
    I am pleased to report, however, that between the adoption of resolution 50/14 two years ago and the present draft, SELA has taken a series of decisions that are worth mentioning here, by way of complementing the report. UN ويسرني، مع ذلك أن أقول إنه في الفترة بين اتخاذ القــرار ٥٠/١٤ قبل عامين والمشروع الحالي، اتخذت المنظومــة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية مجموعة من القرارات التي تجدر اﻹشارة اليها هنا كتتمة للتقرير.
    The period between the adoption of a resolution by the Security Council mandating a peace-keeping mission and the commencement of the deployment envisaged in the resolution is measured in weeks rather than years, since rapid action is needed to seize the opportunity offered by the mandate. UN والفترة التي تنقضي بين اتخاذ مجلس اﻷمن لقرار يأذن بإيفاد بعثة لحفظ السلم وبدء الوزع المرتأى في القرار تقاس بأسابيع وليس بسنوات إذ تكون هناك حاجة إلى اتخاذ إجراء سريع للاستفادة من الفرصة التي يتيحها ذلك اﻹذن.
    33. At its fiftyfirst session, the SubCommission, in its resolution 1999/4, requested the SecretaryGeneral to report to it at its fiftysecond session on the number of executions of juveniles carried out between the adoption of that resolution and the start of the next session of the SubCommission and on the number of executions generally carried out in the same period. UN 33- طلبت اللجنة الفرعية إلى الأمين العام، في قرارها 1999/4 الذي اعتمدته في دورتها الحادية والخمسين، أن يقدم إليها في دورتها الثانية والخمسين تقريراً عن عدد حالات الإعدام المنفذة بين وقت اعتماد ذلك القرار وبداية الدورة المقبلة للجنة الفرعية وعن عدد حالات الإعدام المنفذة عموماً في الفترة نفسها.
    3. Invites Equatorial Guinea to prepare, during the three and a half year period between the adoption of the present resolution and its graduation from the least developed country category, its national smooth-transition strategy, with the support of the United Nations system and in cooperation with its bilateral and multilateral development and trading partners; UN 3 - تدعو غينيا الاستوائية إلى القيام، خلال فترة الثلاث سنوات ونصف السنة الممتدة بين تاريخ اتخاذ هذا القرار ورفع اسمها من فئة أقل البلدان نموا، بوضع استراتيجيتها الوطنية للانتقال السلس، بدعم من منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع شركائها في التنمية والتجارة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف؛
    The amendments confirmed the pastoral leaseholds granted between the adoption of the Native Title Act in 1993 and the Wik decision in 1996. UN وأكدت هذه التعديلات عقود إيجار المراعي الممنوحة بين تاريخ اعتماد قانون ملكية السكان الأصليين في عام 1993 وقرار " ويك " في عام 1996.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد