ويكيبيديا

    "between the arab states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين الدول العربية
        
    • بين العرب
        
    The liberalisation of air transport between the Arab States (open skies); UN :: تحرير النقل الجوي بين الدول العربية وفتح الأجواء،
    Trade between the Arab States and China and India has been stepped up in recent years. UN وقد ازدادت التجارة بين الدول العربية والصين في السنوات الأخيرة.
    As a result of the continued state of war between the Arab States and Israel and the outbreak of several wars at various times, new issues emerged other than those related to occupation, the national rights of the Palestinian people and security. UN ونتيجة استمرار حالة الحرب بين الدول العربية واسرائيل ونشوب حروب متعددة على فترات نشأت مشكلات جانبية غير مشكلتي الاحتلال والحقوق الوطنية للشعب الفلسطيني واﻷمن.
    The international community was hopeful that the accord would set the stage for full reconciliation in the Middle East through the achievement of a just, comprehensive and lasting peace between the Arab States, the Palestinians and Israel. UN ويأمل المجتمع الدولي أن يمهد الاتفاق السبيل لقيام مصالحة كاملة في الشرق اﻷوسط من خلال تحقيق سلام عادل وشامل ودائم بين الدول العربية والفلسطينيين واسرائيل.
    Arab leaders have shown a unanimous will for peace by adopting, at the Beirut Summit of the League of Arab States last March, the Arab peace initiative presented by Prince Abdallah Bin Abdulaziz. This would lead to the signing of a peace agreement through which Israel would totally withdraw from the occupied Arab territories in exchange for the establishment of normal relations between the Arab States and Israel. UN لقد عبـّر جميع القادة العرب عن جنوح متواصل للسلم حين اعتمدوا في قمة بيروت العربية في شهر آذار/ مارس من هذا العام مبادرة السلام العربية التي قدمها صاحب السمو الملكي الأمير عبد الله بن عبد العزيز، والتي تفضي إلى توقيع معاهدة سلام، يتحقق بموجبها الانسحاب الإسرائيلي الكامل مقابل قيام علاقات طبيعية بين العرب وإسرائيل.
    1. To strengthen cooperation and coordination between the Arab States and the World Bank. UN 1 - تعزيز التعاون والتنسيق بين الدول العربية والبنك الدولي.
    To reduce the tariff for reciprocal services between the Arab States in order to maximize regional, inter-Arab use without the need to pass through global communication networks; UN تخفيض تعريفة الخدمات المتبادلة بين الدول العربية لتعظيم الاستفادة الإقليمية بين هذه الدول دون الحاجة للمرور عبر شبكات الاتصالات العالمية.
    To foster e-learning and remote learning at university level between the Arab States by fostering and supporting an Arab university for remote learning and connecting Arab universities by means of advanced networks; UN تفعيل التعلم الالكتروني والتعلم عن بعد في التعليم الجامعي بين الدول العربية من خلال تفعيل ودعم جامعة عربية للتعلم عن بعد وربط الجامعات العربية بشبكات متطورة.
    Likewise, it is necessary to devote greater attention to fostering mutual cooperation and the exchange of experience, information and best practice between the Arab States. UN كما يلزم إيلاء اهتمام أكبر بتفعيل التعاون البيني وتبادل الخبرات والمعلومات وأفضل الممارسات بين الدول العربية في هذا الشأن.
    Working groups of specialists from several Arab research centres are engaged on the study of this subject and preparation of a full dossier and proposals for developing forms of cooperation and integration between the Arab States in various areas of relevance to Arab security. UN وتنكب فرق عمل من المختصين ومن بعض مراكز الأبحاث العربية على دراسة هذا الموضوع وإعداد ملف كامل ومقترحات عملية لتطوير أشكال التعاون والتكامل بين الدول العربية في شتى الميادين ذات الصلة بالأمن العربي.
    Liberalization of the trade in services between the Arab States UN تحرير تجارة الخدمات بين الدول العربية
    The progress achieved in the Sino-Arab Cooperation Forum has kept pace with the rapid growth in the volume of reciprocal trade between the Arab States and China, which is now more than US$ 60 billion, whereas 10 years ago it did not exceed US$ 5 billion. UN وقد تواكب هذا التقدم في إطار المنتدى مع نمو متسارع لحجم التبادل التجاري بين الدول العربية والصين، إذ فاقت نسبته 60 مليار دولار بينما لم تكن هذه النسبة تتجاوز 5 مليارات دولار قبل عشر سنوات.
    Liberalization of the trade in services between the Arab States UN تحرير تجارة الخدمات بين الدول العربية.
    As for the development theme, I am pleased to draw attention to the positive movement with regard to the Greater Arab Free Trade Zone and to the fact that there has been a not inconsiderable jump in the flow of trade between the Arab States. UN يسرني فيما يتعلق بالمحور التنموي، أن أشير إلى الحركة الايجابية في إطار منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى وإلى حقيقة أن هناك قفزة لا بأس بها في حركة التبادل التجاري البيني بين الدول العربية.
    In this perspective, we look forward to seeing the establishment of an independent Palestinian State and of respect for an existence of all States in the region, thus ensuring durable peace and cooperation between the nations, in particular between the Arab States and Israel. UN ومن هذا المنطلق، نتطلع إلى قيام دولة فلسطينية مستقلة واحترام وجود جميع الدول في المنطقة، ضمانا لدوام السلام والتعاون بين الأمم، وخاصة بين الدول العربية وإسرائيل.
    The postponement or abandonment of problems is a postponement and abandonment of peace. This is dangerous and unacceptable and runs counter to the framework and spirit of peace. It might even postpone the establishment of normal relations between the Arab States and Israel. UN إن تأجيل المشاكل أو ترحيلها هو تأجيل للسلام وترحيل له، وهو أمر خطير وغير مقبول بل ويتناقض مع إطار السلام وروحه، وقد يؤجل قيام علاقات طبيعية بين الدول العربية وإسرائيل.
    The establishment of an independent Palestinian State will undoubtedly be an important pillar for the conclusion of a comprehensive and just peace in the Middle East. It will also serve as a real tool for the development of cooperation and coexistence between the Arab States and Israel. UN إن قيام الدولة الفلسطينية المستقلة سيكون بلا شك ركيزة ذات أهمية بالغة ﻵفاق سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط، كما أنه سيكون اﻷداة الحقيقية لتطوير التعاون والتعايش بين الدول العربية وإسرائيل.
    He had stressed that the Arab Peace Initiative must be at the forefront of renewed efforts to promote peace between the Arab States and Israel. UN وأكد السيد موسى أن مبادرة السلام العربية ينبغي لها أن تكون في طليعة الجهود المتجددة التي ترمي إلى تعزيز السلام بين الدول العربية وإسرائيل.
    The dispute should not be seen as one between the Arab States and Cuba on the one hand and Israel on the other, often backed by the United States and the European Union. UN ونبغي ألا يُنظَر إلى هذا النزاع على أنه نزاع بين الدول العربية وكوبا من ناحية وبين إسرائيل من ناحية أخرى، وغالباً بدعم من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Second Conference on Immigration of Labour between the Arab States, organized by the Arab Programme for the Support of Immigration Between Arab States, Beirut, March 1995 Cooperation in the Mediterranean, Human Rights and Civil Liberties, Sardinia, November 1994 UN هجرة اليد العاملة بين الدول العربية - المؤتمر الثاني، عقده البرنامج العربي لدعم الهجرة بين الدول العربية، بيروت، آذار/مارس 1995؛ التعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، حقوق الإنسان والحريات المدنية، ساردينيا، تشرين الثاني/نوفمبر 1994؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد