The " Green Line " Regulation (EC) No. 866/2004 continues to define the terms under which provisions of European Union law apply to the movement of persons, goods and services across the line between the areas of Cyprus in which the Government does not exercise effective control and the areas in which it does. | UN | 23- ولا تزال لائحة " الخط الأخطر " (EC) No. 866/2004 هي المستخدمة لتحديد أحكام قانون الاتحاد الأوروبي المنطبقة على تنقل الأشخاص والبضائع والخدمات عبر الخطوط بين مناطق قبرص غير الخاضعة للسيطرة الفعلية للحكومة وتلك الخاضعة لسيطرتها. |
Nicaragua has requested the Court " to determine the course of the single maritime boundary between the areas of territorial sea, continental shelf and exclusive economic zone appertaining respectively to Nicaragua and Honduras, in accordance with equitable principles and relevant circumstances recognized by general international law " . | UN | وطلبت نيكاراغوا إلى المحكمة " أن تحدد مسار خط حد بحري واحد بين مناطق البحر الإقليمي، والجرف القاري، والمنطقة الاقتصادية الخالصة، التي تتبع على التوالي لنيكاراغوا وهندوراس، وفقاً للمبادئ العادلة والظروف ذات الصلة التي يقرها القانون الدولي العام " . |
Nicaragua also asked the Court " to determine the course of the single maritime boundary between the areas of continental shelf and exclusive economic zone appertaining respectively to Nicaragua and Colombia, in accordance with equitable principles and relevant circumstances recognized by general international law as applicable to such a delimitation of a single maritime boundary " .9 | UN | كما طلبت نيكاراغوا إلى المحكمة ' ' أن تقرر مسار خط الحدود البحرية الوحيد بين مناطق الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة التي تعود تباعا إلى نيكاراغوا وكولومبيا، وذلك وفقا لمبادئ الإنصاف والظروف ذات الصلة التي يقر القانون الدولي العمومي بأنها تسري على تعيين خط حدود بحرية وحيد " (9). |
between the areas of expertise where there is a similar or common objective, synergy from such cooperation can be substantial. | UN | ويمكن أن يكون التآزر كبيراً بين مجالات الخبرة التي تسعى لهدف مشابه أو مشترك. |
We are aware of the fact that is not easy to distinguish between the areas of competence of the General Assembly and of the Security Council. | UN | وندرك أنه ليس من السهل التمييز بين مجالات اختصاص الجمعية العامة ومجالات اختصاص مجلس الأمن. |
What it has led to is a far clearer demarcation between the areas of activity most suited to the Monitoring Team and the areas of activity best suited to the other expert groups. | UN | على أن ما أفضت إليه يتمثّل في تحديد أكثر وضوحاً للنطاق المشتَرك بين مجالات النشاط على النحو الأنسب لفريق الرصد، فضلاً عن مجالات النشاط الأفضل ملاءمة لأفرقة الخبراء الأخرى. |
Furthermore, the Office was in the process of recruiting a logistics officer in order to ensure a better interface between the areas of finance, procurement and logistics. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المكتب بصدد تعيين موظف معني باللوجستيات لضمان وجود روابط أفضل بين مجالات المالية والمشتريات واللوجستيات. |
There were important synergies between the areas of interest of UNCTAD and the work of his organization, as illustrated by specific activities taking place in various countries and regions. | UN | وهناك أوجه تآزر هامة بين مجالات اهتمام الأونكتاد وعمل منظمته، على نحو ما تعكسه الأنشطة المحددة الجارية في مختلف البلدان والمناطق. |
UNODC now operates as one unified operational structure that reflects the interlinkages between the areas of drug control and crime prevention. | UN | ويعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حاليا كهيكل وظيفي موحد يجسد الروابط المشتركة بين مجالات مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
Several ministers underlined the interrelationship between the areas of development and of peace and security, while others emphasized the strong link between poverty and terrorism. | UN | وأكد عدد من الوزراء على علاقة الترابط القوية بين مجالات التنمية والسلام والأمن، بينما أكد آخرون على الارتباط القوي بين الفقر والإرهاب. |
The GCF also stressed the effectiveness of holistic and convergent approaches, linkages between the areas of concentration, capacity-building in programme countries, adding value to UNDP activities, selective interventions and building partnerships and strategic alliances. | UN | كذلك، أكد إطار التعاون العالمي فعالية النهج الشاملة والمتقاربة، والصلات القائمة بين مجالات التركيز، وبناء القدرات في البرامج القطرية، بما يعطي قيمة إضافية لأنشطة البرنامج الإنمائي، وتدخلاته الانتقائية، والشراكات التي يقيمها، وتحالفاته الاستراتيجية. |
In focusing its activities this way, Children of a Better Time is able to emphasize an intergenerational approach to the health and well-being of children and youth, and the interdependency between the areas of health and human rights. | UN | ومن خلال تركيز أنشطتها على هذا المنوال، يصبح بمقدور المنظمة التأكيد على نهج مستند إلى المسائل المشتركة بين الأجيال في التعامل مع صحة الأطفال والشباب ورفاههم، ومع الترابط القائم بين مجالي الصحة وحقوق الإنسان. |