ويكيبيديا

    "between the army" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين الجيش
        
    • بين جيش
        
    • بين قوات الجيش
        
    The European Union deplores the recent clashes between the army and the rebels, which have resulted in very many civilian victims. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن شديد أسفه للاشتباكات التي وقعت مؤخرا بين الجيش والمتمردين والتي أودت بأرواح الكثير من المدنيين.
    This has allowed a measure of confidence to develop between the army and the local population. UN وقد أتاح ذلك بناء قدر من الثقة بين الجيش والسكان المحليين.
    Twelve displaced persons and one soldier were reportedly killed in the ensuing fighting between the army and the attackers. UN وأسفرت المواجهات بين الجيش والمهاجمين عن مقتل ٢١ من المشردين وعسكري.
    Tension between the army and the photographers mounted and, according to the cameraman, they were suddenly shot at. UN وازدادت حدة التوتر بين الجيش والمصورين؛ واستنادا إلى أقوال المصورين، فقد أطلقت النار عليهم فجأة.
    In the period between 1992 and 1994, during the conflict between the army of Republika Serbska and the army of Bosnia and Herzegovina, Serbian police and paramilitary forces launched attacks against non-Serb civilians and committed serious human rights violations. UN وفي الفترة من 1992 إلى 1994، خلال النزاع بين جيش جمهورية صربسكا وجيش البوسنة والهرسك، شنت قوات الشرطة والقوات شبه العسكرية الصربية هجمات على مدنيين من غير الصرب وارتكبت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    The clashes between the army and the armed groups are more in the nature of a war on civilians than of a civil war. UN والمواجهات بين الجيش والمجموعات المسلحة يتضح أنها حرب ضد المدنيين أكثر من كونها حرباً أهلية.
    192. Close collaboration between the army and the provincial administration, where it did occur, proved to be extremely beneficial. UN ١٩٢ - وكان التعاون الوثيق بين الجيش واﻹدارة المحلية، في الحالات التي أمكن فيها ذلك، مفيدا جدا.
    This problem was solved at the local level by agreement between the army, the police and the Mission. UN وجرى حل هذه المشكلة على الصعيد المحلي بالتوصل الى اتفاق بين الجيش والشرطة والبعثة.
    In Kindu, the assailants attacked the airport, while in Lubumbashi, violent clashes between the army and unknown gunmen took place on the outskirts of the city. UN وفي كيندو، هاجم المعتدون مطار لوبومباشي، في حين وقعت اشتباكات عنيفة بين الجيش ومسلحين مجهولين عند تخوم المدينة.
    2.1 In April 2006, during the conflict between the army and the police in Timor-Leste, the author, his wife and two sons fled to Australia, fearing for their safety. UN 2-1 في نيسان/أبريل 2006، أي خلال النزاع بين الجيش والشرطة في تيمور - ليشتي، فرّ صاحب البلاغ وزوجته وولدان من أولاده إلى أستراليا خوفاً على سلامتهم.
    The Committee takes note of the delegation's statement that cooperation between the army and the National Civil Police will continue until the latter has the number of officers it needs. UN وتحيط اللجنة علماً ببيان الوفد الذي أفاد باستمرار التعاون بين الجيش والشرطة المدنية الوطنية إلى أن يكون لديها العدد الكافي من الموظفين.
    The Committee takes note of the delegation's statement that cooperation between the army and the National Civil Police will continue until the latter has the number of officers it needs. UN وتحيط اللجنة علماً ببيان الوفد الذي أفاد باستمرار التعاون بين الجيش والشرطة المدنية الوطنية إلى أن يكون لديها العدد الكافي من الموظفين.
    As clan conflicts have unfolded in those areas, the Group has observed increasingly complex and fluid relations between the army and armed actors in Lower Shabelle, Middle Shabelle and the Hiraan region. UN وعلى خلفية النزاعات الدائرة بين العشائر في تلك المناطق، لاحظ الفريق وجود علاقات مطردة ومتزايدة التعقيد بين الجيش والجهات الفاعلة المسلحة في شبيلي السفلى، وشبيلي الوسطى، ومنطقة هيران.
    As a consequence of the numerous massacres that have taken place, a feeling of mistrust has grown up between the army and the population. This mistrust often develops into a rejection of the military by the population, especially in sensitive or conflict areas. UN وأدت المذابح العديدة إلى انتشار عدم الثقة بين الجيش والسكان، مما يؤدي، في معظم الحالات، إلى رفض السكان لأفراد الجيش، لا سيما في المناطق الحساسة أو في مناطق النـزاع.
    7. There is need for an independent organ to deal with relations between the army and civilians in the frame of a broader discussion on army reform. UN 7 - هناك حاجة إلى إنشاء جهاز مستقل يعنى بالعلاقات بين الجيش والمدنيين في إطار نقاش أعم يتناول مسألة إصلاح الجيش.
    Ceasefire negotiations have however failed to produce tangible results so far, and fighting between the army and armed groups continues to impede the implementation of the Arusha Agreement. UN غير أن مفاوضات وقف إطلاق النار لم تسفـر عن نتائج ملموسة حتى الآن، وما زال القتال بين الجيش والجماعات المسلحة يعيـق تنفيذ اتفاق أروشا.
    In addition, the clashes between the army and the rebels in the interior of the country, especially in rural Bujumbura, are causing fear in all parts of Burundi society. UN وعلاوة على ذلك، فإن المواجهات بين الجيش والمتمردين داخل البلد ولا سيما في منطقة بوجمبورا الريفية تؤدي إلى شعور جميع فئات المجتمع البوروندي بالخوف.
    The frequent clashes between the army and the " assailants " or armed gangs continued to claim many victims among the women, children and old people. UN واستمرت المواجهات الكثيرة بين الجيش و " المهاجمين " أو " العصابات المسلحة " وأوقعت أعدادا كبيرة من الضحايا بين النساء واﻷطفال والعجائز.
    It noted that, since the second half of 2005, confrontation between the army and rebel groups had led to summary executions, sexual violence, torture and systematic looting, forcing 100,000 people to flee. UN ولاحظ أن المواجهات بين الجيش والمجموعات المتمردة قد أدت، منذ النصف الثاني لعام 2005، إلى عمليات إعدام بإجراءات موجزة، وعنف جنسي، وتعذيب، ونهب منهجـي، مما أرغم 000 100 شخص على الفرار.
    Testimony had been heard as to the structure of military organizations, the relationship between the army of the Republika Srpska and the Yugoslav army, the destruction of the cultural heritage and estimates of war casualties. UN وجرى الاستماع إلى الشهادات فيما يتعلق بهياكل المنظمات العسكرية، والعلاقة بين جيش جمهورية سرابسكا والجيش اليوغوسلافي، وتدمير التراث الثقافي وتقديرات إصابات الحرب.
    The uncertainty is compounded by difficulties in distinguishing between the army and police forces. UN ويتعقد عدم التيقين هذا بفعل الصعوبات القائمة في التمييز بين قوات الجيش والشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد