ويكيبيديا

    "between the assignor and the assignee" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين المحيل والمحال اليه
        
    • بين المحيل والمحال إليه
        
    • يتفق المحيل والمحال اليه
        
    This principle may appropriately be applied to the contractual relationship between the assignor and the assignee or between the assignor and the debtor. UN فمن الملائم تطبيق هذا المبدأ على العلاقات التعاقدية بين المحيل والمحال اليه أو بين المحيل والمدين.
    For the same reason, representations are highly negotiated and explicitly settled between the assignor and the assignee. UN وللسبب ذاته، تخضع الاقرارات لمفاوضات رفيعة المستوى وتجري تسويتها على نحو صريح بين المحيل والمحال اليه.
    The underlying rationale is that the debtor should be able to discharge its obligation as directed and should not concern itself with the private arrangements between the assignor and the assignee. UN والأساس المنطقي لذلك هو أنه ينبغي أن يكون المدين قادرا على الوفاء بالتزاماته وفقا للتوجيهات المعطاة له وأن لا يُشغل نفسه بالترتيبات الخاصة القائمة بين المحيل والمحال اليه.
    Some legal systems require a writing or notification of the debtor of the receivable. Other legal systems require a writing for the assignment to be effective as between the assignor and the assignee and registration for it to be effective as against third parties. UN فتشترط بعض النظم القانونية الكتابة أو إشعار المدين بالمستحق، بينما تشترط نظم قانونية أخرى الكتابة لكي تصبح الإحالة نافذة بين المحيل والمحال إليه وتشترط التسجيل لتصبح نافذة تجاه الأطراف الثالثة.
    This chapter focuses on the pre-default rights and obligations as between the assignor and the assignee. UN 62- ويركز هذا الفصل على الحقوق والالتزامات السابقة للتقصير بين المحيل والمحال إليه.
    A possible approach may be based on the understanding that no form is necessary as between the assignor and the assignee and as against the debtor. UN ويمكن أن يرتكز نهج ممكن على مقولة انه لا ضرورة للشكل فيما بين المحيل والمحال اليه وكذلك تجاه المدين.
    In support of deletion, it was stated that the right of the assignee to payment would sufficiently result from the agreement between the assignor and the assignee. UN وذكر تبريرا لهذا الحذف أن الاتفاق بين المحيل والمحال اليه يكفي لتقرير حق المحال اليه في السداد .
    The view was expressed, however, that deleting the reference to draft article 19 might inappropriately weaken the position of the debtor, particularly in case of fraudulent collusion between the assignor and the assignee. UN ومع ذلك ، رئي أن حذف الاشارة الى مشروع المادة ٩١ قد يضعف موقف المدين بشكل غير مناسب ، ولا سيما في حالة التواطؤ الاحتيالي بين المحيل والمحال اليه .
    Preserving the validity of the assignment as between the assignor and the assignee would allow the assignee to obtain priority by meeting the requirements of the law of the assignor's location. UN ومن شأن المحافظة على صحة الاحالة فيما بين المحيل والمحال اليه أن تتيح للمحال اليه الحصول على الأولوية عن طريق الوفاء بشروط قانون مقر المحيل.
    The usefulness of these provisions lies in the fact that they recognize party autonomy, a principle enshrined in a general way in article 6, and provide default rules applicable in the absence of an agreement between the assignor and the assignee. UN وتكمن فائدة هذه الأحكام في أنها تعترف بحرية الأطراف التي هي مبدأ مكرس بشكل عام في المادة 6، وتنص على قواعد تقصير تطبق في حالة عدم وجود اتفاق بين المحيل والمحال اليه.
    Representations made by the assignor are intended to clarify the risk allocation between the assignor and the assignee. UN 114- القصد من الاقرارات التي يقدمها المحيل هو توضيح توزيع المخاطرة بين المحيل والمحال اليه.
    Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, if payment is made to the assignee, the assignee is entitled to retain whatever it receives. UN وما لم يتفق على خلاف ذلك بين المحيل والمحال اليه ، يكون للمحال اليه الحق في استبقاء كل ما يتلقاه اذا تم السداد الى المحال اليه .
    It was stated that a modification of the original contract could be a breach of an agreement between the assignor and the assignee, even if that agreement did not include a specific clause precluding the assignor from modifying the original contract. UN وتأييدا لهذا الاقتراح ، قيل ان أي تعديل للنص اﻷصلي يمكن أن يشكل انتهاكا للاتفاق بين المحيل والمحال اليه ، حتى لو لم يتضمن الاتفاق بندا محددا يمنع المحيل من تعديل العقد اﻷصلي .
    In addition, it was observed that assignment did not present any special features in terms of the relationship between the assignor and the assignee to warrant the inclusion of private international law rules in a special convention. UN ولوحظ ، اضافة الى ذلك ، أن الاحالة لا تتسم بسمات خاصة من حيث العلاقة بين المحيل والمحال اليه تبرر ادراج قواعد القانون الدولي الخاص في اتفاقية خاصة .
    While it might be desirable for the law chosen by the parties to govern also, for example, transfer of property in the receivable as between the assignor and the assignee, it was a matter of debate whether issues such as assignability of a receivable and time of transfer might appropriately be governed by the law chosen by the parties. UN فقيل انه بينما قد يكون من المستصوب أن تخضع أيضا للقانون الذي يختاره الطرفان مسائل مثل نقل ملكية المبلغ المستحق فيما بين المحيل والمحال اليه فمما لا يمكن قبوله دون مناقشة أن يكون من الملائم أن تخضع للقانون الذي يختاره الطرفان مسائل مثل قابلية المبلغ المستحق للاحالة ووقت نقل ملكية المبلغ المستحق .
    It was pointed out that, in practice, an assignment was often not effected by means of a written instrument, but resulted from an exchange of communications between the assignor and the assignee which might be followed by a writing or not. UN وأشير الى أنه ، على صعيد الممارسة ، لا تدخل الاحالة عادة حيز النفاذ بموجب صك مكتوب ، وانما تكون نتيجة لتبادل مراسلات بين المحيل والمحال اليه قد تتبعها أو لا تتبعها كتابة .
    The Working Group had agreed that the requirement as to form was not an issue in the relationship between the assignor and the assignee and not an issue as against the debtor, who was sufficiently protected by the requirement for a written notification. UN وكان الفريق العامل قد اتفق على أن الاشتراط المتعلق بالشكل ليس مسألة تخص العلاقة بين المحيل والمحال اليه كما أنه ليس مسألة تجاه المدين، الذي يتمتع بدرجة كافية من الحماية عن طريق الاشتراط الخاص باعطاء اشعار خطي.
    Some of the most important parts of the agreement between the assignor and the assignee relate to the representations that the assignor makes to the assignee. UN 64- ويتعلق بعض من أهم أجزاء الاتفاق المبرم بين المحيل والمحال إليه بالإقرارات المقدمة من المحيل إلى المحال إليه.
    Some of the most important parts of the agreement between the assignor and the assignee relate to the representations that the assignor makes to the assignee. UN 73- ويتعلق بعض من أهم أجزاء الاتفاق المبرم بين المحيل والمحال إليه بالإقرارات المقدّمة من المحيل إلى المحال إليه.
    In response, it was observed that that matter would typically be addressed in the contract between the assignor and the assignee. UN ورداً على ذلك، أُبديت ملاحظة بأن هذه المسألة من شأنها في الأحوال النمطية أن تعالج في العقد المبرم بين المحيل والمحال إليه.
    This means that, depending on whether the draft Convention applies, implied representations as between the assignor and the assignee, as well as the legal position of the debtor may be different. UN وهذا يعني أنه، استناداً إلى ما إن كان مشروع الاتفاقية ينطبق أو لا ينطبق، قد تكون الإقرارات الضمنية فيما بين المحيل والمحال إليه مختلفة، كما قد يكون وضع المدين مختلفاً.
    2. Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor does not represent that the debtor has, or will have, the ability to pay. UN 2- ما لم يتفق المحيل والمحال اليه على خلاف ذلك، لا يقر المحيل بأن لدى المدين، أو ستكون لديه، القدرة المالية على السداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد