ويكيبيديا

    "between the duty to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين واجب
        
    It was also suggested that a distinction be made between the duty to cooperate with the United Nations and the duty to cooperate with other organizations. UN واقتُرح أيضا التمييز بين واجب التعاون مع الأمم المتحدة وواجب التعاون مع غيرها من المنظمات.
    There is no conflict as such between the duty to investigate under IHL and IHRL. UN وبذلك لا يوجد تعارض بين واجب التحقيق بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    However, there was an inherent interrelationship between the duty to exercise due diligence and the question of State responsibility when obligations were not fulfilled. UN غير أن هناك علاقة متبادلة ضمنية بين واجب ممارسة اليقظة اللازمة ومسألة مسؤولية الدولة إذا لم تف بالتزاماتها.
    There is a close link between the duty to cooperate and the commitment to honour in good faith the obligations entered into under the Charter, as also stated in the 1970 Declaration referred to above. UN فهناك صلة وثيقة بين واجب التعاون والتعهد بحسن نية بالوفاء بالالتزامات المتعهد بها وفقاً للميثاق، مثلما سبق أن شدد على ذلك إعلان عام 1970 السالف الذكر.
    37. Comments by a number of States support the link between the duty to cooperate and the responsibilities of an affected State in the event that its national capacity is overwhelmed. UN 37 - وتؤيد تعليقات عدد من الدول الربط بين واجب التعاون ومسؤوليات الدولة المتضررة إذا كانت الأحداث تتجاوز قدرتها.
    There is a close link between the duty to cooperate and the commitment to carry out in good faith the obligations entered into in accordance with the Charter, as already stated in the 1970 Declaration referred to above. UN فهناك صلة وثيقة بين واجب التعاون والتعهد بحسن نية بالوفاء بالالتزامات المضطلع بها وفقاً للميثاق، مثلما سبق أن شدد على ذلك إعلان عام 1970 السالف الذكر.
    There is a close link between the duty to cooperate and the commitment to honour in good faith the obligations entered into under the Charter, as also stated in the 1970 Declaration referred to above. UN فهناك صلة وثيقة بين واجب التعاون والتعهد بحسن نية بالوفاء بالالتزامات المضطلع بها وفقاً للميثاق، مثلما سبق أن شدد على ذلك إعلان عام 1970 السالف الذكر.
    The Supreme Court based its decision on a previous ruling in which a distinction was made between the duty to register marriages, and the question of recognition of their status. UN واستندت المحكمة العليا في قرارها هذا إلى حكم سابق ميزت فيه بين واجب تسجيل حالات الزواج، ومسألة الاعتراف بوضعها القانوني.
    13. A number of delegations focused on the relationship between the duty to cooperate and an obligation to accept disaster relief. UN 13 - وركز عدد من الوفود على العلاقة بين واجب التعاون والالتزام بقبول الإغاثة في حالات الكوارث.
    The Criminal Code permitted abortion in the case of a conflict between the duty to protect the child and the duty to protect the life of the mother. UN 58- ويسمح القانون الجنائي بالإجهاض في حالة التنازع بين واجب حماية الطفل وواجب حماية حياة الأم.
    The question was asked what the consequences would be if United Nations personnel failed to observe the norms referred to in the text and concern was voiced that a linkage might be established between the duty to observe those norms and the entitlement to the protection provided for by the future convention. UN وطرح سؤال عن النتائج التي ستترتب على عدم مراعاة موظفي اﻷمم المتحدة للقواعد المشار إليها في النص، وأعرب عن القلق إزاء احتمال الربط بين واجب مراعاة تلك القواعد والحق في الحصول علــى الحمايــة، الــذي تنص عليه الاتفاقية المقبلة.
    Draft articles 1 to 12 struck the proper balance between the duty to ensure the protection of persons affected by disasters and the need to respect the fundamental principles of the sovereignty of States and non-interference in their affairs, making it clear that sovereignty entailed both rights and obligations. UN وقد أحدثت مشاريع المواد من 1 إلى 12 توازناً سليماً بين واجب ضمان حماية الأشخاص المتضررين من الكوارث، من ناحية، والحاجة إلى احترام المبادئ الأساسية لسيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها، من ناحية أخرى، مما يوضح أن السيادة تنطوي على حقوق والتزامات معاً.
    In draft article 5 (Duty to cooperate), however, the primary responsibility of States should be underlined and a distinction made between the duty to cooperate with the United Nations as opposed to other organizations. UN وأوضح أن مشروع المادة 5 (واجب التعاون) ينبغي مع ذلك أن يشدد على المسؤولية الأساسية للدول، ويميز بين واجب التعاون مع الأمم المتحدة مقابل غيرها من المنظمات.
    The Supreme Court based its decision on a previous Supreme Court ruling (H.C.J. 143/62 Fonk Shlezinger v. The Minister of the Interior) in which a distinction was made between the duty to register marriages, and the question of recognition of their status. UN واستندت المحكمة العليا في قرارها إلى حكم سابق من المحكمة العليا (المحكمة العليا 143/62 قضية فولك شلزنغر ضد وزارة الداخلية) وفيه ميَّزت بين واجب تسجيل حالات الزواج ومسألة الاعتراف بوضعها القانوني.
    The representative of Mexico had touched on the relationship between the provision in paragraph (1) and the 1958 New York Convention, but there was nothing in that Convention about the relation between the duty to recognize an arbitration agreement and insolvency law. UN وقال إن ممثل المكسيك ألمع إلى العلاقة بين الحكم الوارد في الفقرة )١( واتفاقية نيويورك لسنة ١٩٥٨ ، إلا أنه لا يوجد شيء في تلك الاتفاقية بخصوص العلاقة بين واجب الاعتراف باتفاق خاص بالتحكيم وقانون اﻹعسار .
    25. With regard to revised draft article 2 (Duty to cooperate) as proposed by the Special Rapporteur, it was necessary to distinguish between the duty to cooperate imposed on States by the obligation to extradite or prosecute, and the duty that States had visà-vis international tribunals whose jurisdiction they had recognized in a specific treaty. UN 25 - وفي ما يتعلق بالمشروع المنقح للمادة 2 (واجب التعاون) بصيغته المقترحة من المقرر الخاص، كان من الضروري التمييز بين واجب التعاون المفروض على الدول بموجب الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، وواجب الدول تجاه اختصاص المحاكم الدولية التي كانت هذه الدول قد اعترفت باختصاصها في معاهدة معينة.
    116. The Working Group was of the view that the relationship between the duty to protect the proponent's intellectual property, trade secrets or other exclusive rights, under the first sentence of paragraph 3, and the contracting authority's duty not to use proprietary information disclosed by the proponent, under the second sentence, should be expressed more clearly. UN 116- ورأى الفريق العامل أنه ينبغي التعبير بمزيد من الوضوح عن العلاقة بين واجب حماية حقوق الملكية الفكرية أو الأسرار التجارية أو غير ذلك من الحقوق الحصرية لمقدم الاقتراح، المنصوص عليه في الجملة الأولى من الفقرة 3، وواجب السلطة المتعاقدة بالامتناع عن استخدام ما يفشي عنه مقدم الاقتراح من معلومات مشمولة بحق الملكية، المنصوص عليه في الجملة الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد