ويكيبيديا

    "between the issue of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين مسألة
        
    • بين قضية
        
    The Argentine Government is aware of the relationship between the issue of migration and international security. UN إن الحكومة الأرجنتينية تدرك العلاقة القائمة بين مسألة الهجرة والأمن الدولي.
    Secondly, regarding the issue of the past, we cannot accept irrelevant linkage between the issue of the past and the permanent membership of Japan. UN ثانيا، فيما يتعلق بمسألة الماضي، لا يمكننا أن نقبل رباطا غير ذي صلة بين مسألة الماضي والعضوية الدائمة لليابان.
    Therefore, there is a clear link between the issue of agenda and programme of work. UN ومن ثم، هناك صلة واضحة بين مسألة جدول الأعمال وبرنامج العمل.
    Therefore, there is a clear link between the issue of the agenda and the programme of work. UN ومن ثم، هناك صلة واضحة بين مسألة جدول الأعمال وبرنامج العمل.
    Participants also discussed the links between the issue of deforestation and harvested wood products, noting that the issue of harvested wood products is currently under consideration by the SBSTA. UN كما ناقش المشاركون الروابط بين قضية إزالة الغابات والمنتجات الخشبية المجتناة، وأشاروا إلى أن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تنظر حالياً في قضية المنتجات الخشبية المجتناة.
    A conceptual distinction must also be made between the issue of cash flow and the systemic issue of financial reform. UN ويجب أيضا التمييز مفاهيميا بين مسألة التدفق النقدي والمسألة المتعلقة بالنظام نفسه وهي مسألة اﻹصلاح المالي.
    17. Mr. O'Flaherty said that it was very important to distinguish between the issue of access to information and the right to receive information freely. UN 17 - السيد أوفلاهرتي: قال إن من المهم إلى حد بعيد التمييز بين مسألة الحصول على المعلومات والحق في تلقي المعلومات بحرية.
    5. Clarification was sought regarding the nexus between the issue of illicit small arms and that of development. UN 5 - واستُفسر عن الصلة بين مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة ومسألة التنمية.
    106. Clarification was sought regarding the nexus between the issue of illicit small arms and that of development. UN 106 - واستُفسر عن الصلة بين مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة ومسألة التنمية.
    Moreover, by no means can there be a linkage between the issue of the political status of Abkhazia, Georgia and the inalienable right of the refugees and the internally displaced to return to their homes. UN وفضلا عن ذلك، فلا يمكن بأي حال وجود علاقة بين مسألة المركز السياسي لأبخازيا، وجورجيا، وحق اللاجئين والمشردين داخليا غير القابل للتصرف في العودة إلى ديارهم.
    23. Secondly, there was confusion between the issue of decolonization and the issue of a claim of territorial sovereignty. UN 23 - وثانياً، هناك خلط بين مسألة إنهاء الاستعمار وفرض السيادة الإقليمية.
    103. The representative of the United Nations stressed the relationship that existed between the issue of expatriation and the concept of the international civil service. UN ١٠٣ - وأكد ممثل اﻷمم المتحدة على العلاقة بين مسألة الاغتراب ومفهوم الخدمة المدنية الدولية.
    After having examined the situation with regard to the prison population in the region, the observer highlighted the link between the issue of prison overcrowding and the necessity of penal and general policy reforms. UN وبعد تناول الحالة المتعلقة بنـزلاء السجون في المنطقة، ألقى المراقب الضوء على الصلة القائمة بين مسألة اكتظاظ السجون وضرورة إصلاح نظام العقوبات والسياسات العامة.
    Here we need to be mindful of the important and sensitive linkages between the issue of the implementation of General Assembly resolutions and the ongoing processes of mandate review and Security Council reform. UN علينا هنا أن نبقي في الأذهان الروابط الهامة والحساسة بين مسألة تنفيذ قرارات الجمعية العامة والعمليات الجارية لاستعراض ولاية مجلس الأمن وإصلاحه.
    To further refine UNDP results based management, the MYFF established a clear relationship between the issue of capacity and the ability of the organization to deliver effective development services. UN ولزيادة صقل الإدارة القائمة على أساس النتائج في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أنشأ إطار التمويل المتعدد السنوات علاقة واضحة بين مسألة القدرة وقدرة المنظمة على إنجاز الخدمات الإنمائية بصورة فعالة.
    8. The understanding of this political and ideological context, which favours the incitement to racial and religious hatred, is key in the analysis of the close link existing between the issue of defamation of religions and the right to freedom of expression. UN 8- إن فهم هذا السياق السياسي والإيديولوجي الذي يشجع التحريض على الكراهية العنصرية والدينية أمر أساسي في تحليل العلاقة الوثيقة التي تربط بين مسألة تشويه صورة الأديان والحق في حرية التعبير.
    As a general remark, it was suggested that the close link existing between the issue of the extension of the insolvency estate, on the one hand, and the treatment of specific claims, on the other, particularly in connection with the scope of the stay to be applied to actions brought by individual creditors be addressed. UN وكملاحظة عامة، أشير إلى أنه ينبغي تناول الصلة الوثيقة الموجودة بين مسألة تمديد نطاق حوزة الإعسار، من ناحية، ومعالجة مطالبات معينة، من ناحية أخرى، وخصوصا فيما يتعلق بنطاق وقف الإجراءات المراد تطبيقه على الدعاوى التي يرفعها فرادى الدائنين.
    The Working Group agreed that a distinction had to be drawn between the issue of determination of the suspect period, on the one hand, and the limitation applying to the right of the insolvency representative to bring an avoidance action, on the other hand. UN 83- واتفق الفريق العامل على أنه يتعين التمييز بين مسألة تحديد فترة الاشتباه، من ناحية، وفترة التقادم المنطبقة على حق ممثل الإعسار في رفع دعوى إبطال، من ناحية أخرى.
    I should like to give an example to demonstrate the link between the issue of peace and that of development. UN وأود أن أضرب مثالا للتدليل على الصلة بين قضية السلم وقضية التنمية.
    (b) The draft establishes a link between the issue of nationality and human rights issues. UN )ب( يقيم المشروع صلة بين قضية الجنسية وقضايا حقوق اﻹنسان.
    One delegation, noting a close and direct link between the issue of return and that of post-conflict reconstruction and recovery, welcomed the Note's strong emphasis on issues such as human rights, the rule of law, reconciliation and the rehabilitation of structures and facilities in the country of origin. UN واشار أحد الوفود الى الصلة الوثيقة والمباشرة بين قضية العودة وقضية التعمير والانتعاش في فترة ما بعد المنازعات، ورحﱠب بالتركيز الشديد الوارد في المذكرة على قضايا مثل حقوق اﻹنسان، وحكم القانون، والتوفيق، وإصلاح الهياكل والمرافق في بلد المنشأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد