It offers a platform through which UNIFIL can facilitate practical arrangements and localized understandings on the ground between the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces that would remove possible points of friction, defuse tension in potential flashpoints, stabilize the situation and build confidence. | UN | فهو يوفر منصة يمكن لليونيفيل من خلالها تيسير التوصل إلى ترتيبات عملية وتفاهمات على نقاط محددة بين القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي يمكن أن تزيل نقاط الاحتكاك المحتملة، وتبدد التوتر في بؤر التوتر المحتملة، وتتيح استقرار الحالة وبناء الثقة. |
UNIFIL continues to build on its efforts to promote practical arrangements on the ground and understanding between the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces in order to further stabilize the situation along the Blue Line, to remove pretexts and possible points of friction and to prevent future incidents and build trust. | UN | وتواصل اليونيفيل تعزيز جهودها في العمل على إيجاد ترتيبات عملية على أرض الواقع وتعزيز التفاهم بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية بغرض زيادة استقرار الحالة على امتداد الخط الأزرق، والقضاء على جميع الذرائع ونقاط التوتر المحتملة، ودرء وقوع حوادث في المستقبل، وكذلك بناء جو من الثقة. |
It encourages increased international support to the Lebanese Armed Forces, in response to their recently launched capabilities development plan as well as in the context of the strategic dialogue between the Lebanese Armed Forces and the Force. | UN | ويشجع على زيادة الدعم الدولي للقوات المسلحة اللبنانية، استجابة لخطة تنمية القدرات التي أعلنتها القوات المسلحة اللبنانية مؤخرا وفي سياق الحوار الاستراتيجي بين القوات المسلحة اللبنانية والقوة. |
The armed clashes between the Lebanese Armed Forces and the Fatah al-Islam gunmen around a Palestinian refugee camp have added a new and explosive element to an already tense situation. | UN | فالمواجهات المسلحة بين القوات المسلحة اللبنانية ومسلحي فتح الإسلام قرب مخيم للاجئين الفلسطينيين أضافت عنصرا جديدا وخطيرا إلى حالة متوترة بالفعل. |
The recent exchange of fire between the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces shows how quickly the relatively stable and secure environment in southern Lebanon that UNIFIL has helped to establish, in cooperation with the Lebanese Armed Forces, can change. | UN | ولعل تبادل إطلاق النار الذي وقع مؤخرا بين القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي دليل على أن الأجواء المستقرة والآمنة نسبيا، التي ساعدت القوة في إرسائها، يمكن أن تتغير بسرعة. |
It also served as the key mechanism for measures to build confidence and trust between the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces, and to prevent any outbreak of hostilities. | UN | واضطلعت أيضا بدور الآلية الرئيسية لاتخاذ تدابير لبناء الثقة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية، ومنع أي اندلاع للأعمال العدائية. |
UNIFIL will continue to use this forum to increase the level of confidence and trust between the Lebanese Armed Forces and the Israeli Defense Forces, to reach security agreements and to prevent any outbreak of hostilities. | UN | وستظل اليونيفيل تستخدم هذا المنتدى لزيادة مستوى الأمان والثقة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية للتوصل إلى ترتيبات أمنية ومنع أي اندلاع للأعمال العدائية. |
UNIFIL will continue to use this forum to increase the level of confidence and trust between the Lebanese Armed Forces and the Israeli Defense Forces to reach security agreements and to prevent any outbreak of hostilities. | UN | وستظل اليونيفيل تستخدم هذه الآلية لزيادة مستوى الثقة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية للتوصل إلى ترتيبات أمنية ومنع أي اندلاع للأعمال القتالية. |
In the meantime, UNIFIL deployed two platoons to the area to establish a buffer zone between the Lebanese Armed Forces and the Israeli Defense Force, and later increased its strength to a company of mechanized infantry, reinforced by a tank platoon and supported by artillery, with another mechanized infantry company in reserve close by. | UN | وفي الوقت نفسه، نشرت قوة الأمم المتحدة سريتين في المنطقة من أجل إنشاء منطقة عازلة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية، وقامت بعد ذلك بزيادة قوامها إلى كتيبة مشاة آلية، تعززها سرية دبابات، وتساندها قوات مدرعة مع وجود سرية مشاة آلية احتياطية على مقربة من المنطقة. |
I have expressed my deep concern at the exchange of fire between the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces that occurred on 3 August 2010 in the general vicinity of El Adeisse. | UN | وقد أعربتُ عن قلقي العميق إزاء تبادل إطلاق النار الذي حدث بين القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي في 3 آب/أغسطس 2010 حول بلدة العديسة. |
On 8 February, the members of the Security Council met in informal consultations to hear a briefing by a representative of the Department of Peacekeeping Operations on the serious incident between the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces along the Blue Line in the area of Yaroun on 7 February. | UN | في 8 شباط/فبراير، التقى أعضاء مجلس الأمن في مشاورات غير رسمية للاستماع إلى معلومات من ممثل إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بالحادثة الخطيرة التي وقعت بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية على طول الخط الأزرق في منطقة يارون يوم 7 شباط/فبراير. |
100. On 2 September, the prolonged battle between the Lebanese Armed Forces and the Fatah al-Islam group in the Nahr al-Bared refugee camp near the northern city of Tripoli ended after several months of intense combat. | UN | 100 - وفي 2 أيلول/سبتمبر، انتهت المعركة التي طال أمدها بين القوات المسلحة اللبنانية وجماعة فتح الإسلام في مخيم نهر البارد للاجئين بالقرب من مدينة طرابلس في شمالي لبنان، وذلك بعد عدة أشهر من القتال العنيف. |
On 8 February 2007, the members of the Council met in consultations of the whole to hear a briefing by a representative of the Department of Peacekeeping Operations on the serious incident between the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces that had occurred along the Blue Line in the area of Yaroun on 7 February 2007. | UN | وفي 8 شباط/فبراير 2007، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته استمع أعضاؤه خلالها إلى إحاطة إعلامية من أحد ممثلي إدارة عمليات حفظ السلام بشأن الحادثة الخطيرة التي وقعت على طول الخط الأزرق في منطقة يارون يوم 7 شباط/فبراير 2007 بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية. |
In the light of the tragic and deadly exchange of fire between the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces in August 2010, the review highlighted the need for UNIFIL to engage with both parties to further develop liaison and coordination arrangements for times of crisis, when there are breaches of the cessation of hostilities. | UN | في ضوء تبادل إطلاق النار الاستراتيجي والقاتل بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية في آب/أغسطس 2010، سلط الاستعراض الأضواء على ضرورة دخول اليونيفيل في حوار مع الطرفين من أجل وضع ترتيبات للاتصال والتنسيق في فترات الأزمات، عندما يحدث خرق لوقف الأعمال القتالية. |
On 13 April, a tense stand-off occurred between the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces in the vicinity of the Lebanese village of Abbasiya, as work was being undertaken by the Israel Defense Forces south of the Blue Line but north of the technical fence. | UN | ففي 13 نيسان/أبريل، وقعت مواجهة حادة بين القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي على مقربة من قرية العباسية اللبنانية، حيث كان جيش الدفاع الإسرائيلي يقوم بالعمل جنوب الخط الأزرق ولكن شمال السياج التقني. |
The forum remains the most significant stabilizing factor within the framework of resolution 1701 (2006), serving to build confidence between the parties and defuse tension in potential flashpoints, as well as providing a platform through which UNIFIL can facilitate practical arrangements on the ground between the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces. | UN | وما زال المنتدى هو عامل الاستقرار الأهم في إطار القرار 1701 (2006)، إذ يساعد على بناء الثقة بين الطرفين ويخفف من حدة التوتر في بؤر الاحتكاك المحتملة، ويوفر محفلاً يمكن لليونيفيل من خلاله تيسير التوصل إلى ترتيبات عملية ميدانية بين القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي. |
The review recommended that UNIFIL build on its current efforts and activities, and examine the possibility of further strengthening the tripartite mechanism to facilitate practical arrangements on the ground between the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces that would build confidence and defuse tension in potential flashpoints, as appropriate and deemed acceptable by the parties. | UN | وأوصى الاستعراض بأن تستفيد اليونيفيل من جهودها وأنشطتها الحالية، وتبحث إمكانية مواصلة تعزيز الآلية الثلاثية لتيسير الترتيبات العملية في الميدان بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية، التي من شأنها أن تساعد على بناء الثقة ونزع فتيل التوتر في بؤر الاحتقان المحتملة، وذلك حسب الاقتضاء، وما يعتبره الطرفان مقبولا. |