ويكيبيديا

    "between the missions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين البعثات
        
    • بين البعثتين
        
    • بين بعثات
        
    The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to ensure greater coordination between the missions, the Department of Field Support and UNLB. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام كفالة تنسيق أكبر فيما بين البعثات وإدارة الدعم الميداني وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    There was collaboration and cooperation in the area of information technology to achieve greater synergy in the use of resources between the missions. UN وكان هناك تآزر وتعاون في مجال تكنولوجيا المعلومات لتحقيق مزيد من التآزر في استخدام الموارد بين البعثات.
    The Liquidation Unit informed the Board that some documentation was still in transit between the missions and Headquarters, or that the documentation had not yet been unpacked and catalogued. UN وأبلغت وحدة التصفية المجلس أن بعض الوثائق لا تزال في طريقها بين البعثات والمقر أو أنها لم تفتح ولم توضع لها قوائم.
    Meanwhile, the inter-mission working group will coordinate and facilitate information sharing between the missions. UN وفي هذه الأثناء، سيقوم الفريق العامل المشترك بين البعثات بتنسيق عملية تبادل المعلومات وتيسيرها بين البعثات.
    53. A further improvement in information exchange between the missions in the area of humanitarian and development assistance would be beneficial. UN 53 - وسيكون مفيدا إدخال مزيد من التحسينات على صعيد تبادل المعلومات بين البعثات في مجال المساعدة الإنسانية والإنمائية.
    There should be more collaboration between the missions and Headquarters on this important issue. UN وينبغي أن يكون هناك مزيد من التعاون بين البعثات ومقر الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة الهامة.
    In addition, the services facilitate interaction between the missions and Headquarters. UN كما تيسر هذه الخدمات التفاعل بين البعثات والمقر.
    The work of the staff of this Centre has improved communications between the missions in the field, Headquarters and the troop-contributing countries. UN لقد حسن عمل موظفي هذا المركز من الاتصالات ما بين البعثات الميدانية والمقر الرئيسي والبلدان المساهمة بقوات.
    Conflicts of interest and duplication of work should, and can, be avoided through a good working relationship between the missions. UN وينبغي تلافي تضارب المصالح وازدواجية العمل، وهذا ممكن من خلال علاقة عمل جيدة بين البعثات.
    Furthermore, Finland wishes to emphasize the importance of close cooperation in security matters not only at the international level, but also nationally between the missions and the competent local authorities. UN وعلاوة على ذلك، تودُّ فنلندا أن تؤكد أهمية التعاون الوثيق في المسائل الأمنية ليس على الصعيد الدولي فحسب، بل أيضاً على الصعيد الوطني فيما بين البعثات والسلطات المحلية المختصة.
    Greater synchronization between the missions and the headquarters, including frequent feedback from the force commanders, could help to refine policy, strategies and tactics. UN ومن شأن تعزيز التنسيق بين البعثات والمقر، بما في ذلك إبداء قادة القوات لآرائهم على نحو متواتر، أن يسهم في تجويد السياسات والاستراتيجيات والتكتيكات.
    Such detailed information should be included in the proposed budgets of all peacekeeping missions, as it was important to avoid any overlap or duplication of activities between the missions and United Nations country teams. UN ويجب إدراج معلومات تفصيلية من هذا القبيل في الميزانيات المقترحة لكافة بعثات حفظ السلام، وذلك نظرا لأهمية تفادي تداخل الأنشطة أو ازدواجيتها بين البعثات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    The incumbent is also to be responsible for the coordination and follow-up of issues between the missions and third parties in respect of third-party claims and accounts receivable. UN كما يتولى شاغل الوظيفة المسؤولية عن تنسيق ومتابعة المسائل بين البعثات وبين أطراف ثالثة فيما يتعلق بمطالبات الأطراف الثالثة وحسابات القبض.
    He was concerned, however, that 71.2 per cent of the respondents felt that there was a difference in understanding between the missions and the ticketing agents of the City of New York on the implementation of the Parking Programme. UN ولكنه أعرب عن قلقه من أن 71.2 في المائة من المستجيبين رأوا وجود اختلاف في الفهم بين البعثات والموظفين الذين يصدرون بطاقات مخالفات المرور في مدينة نيويورك فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج.
    There must be coordination between the various departments of the Secretariat and the components of the missions, and between the missions themselves and other organizations involved in related tasks, including humanitarian aid. UN ولا بد أن يكون هناك تنسيق بين مختلف إدارات اﻷمانة العامة ومكونات البعثة، وكذلك بين البعثات ذاتها وسائر المنظمات التي تشارك في المهام ذات الصلة، بما فيها منظمات المعونة اﻹنسانية.
    There should be more collaboration among missions and between the missions and Headquarters on this important issue, as well as on the important issue of staff mobility between Headquarters and missions. UN وينبغي أن يكون هناك مزيد من التعاون بين البعثات وبين البعثات والمقر حول هذه المسألة الهامة، فضلا عن المسألة الهامة المتعلقة بحراك الموظفين بين المقر والبعثات.
    The general thrust of the audit observations centred on the need for changes in the management of the contracts, highlighting especially the need for greater cooperation between the missions and Headquarters. UN وانصب المنطلق العام لملاحظات المراجعة على ضرورة إحداث تغييرات في إدارة العقود، وأبرز بوجه خاص الحاجة إلى زيادة التعاون بين البعثات والمقر.
    10. The Situation Centre serves as a 24-hour communications link between the missions and Headquarters. UN ٠١ - يؤدي مركز العمليات دور حلقة الوصل بين البعثات والمقر تعمل على مدار ٢٤ ساعة يوميا.
    This programme has cut the budget-processing time between the missions and the Department of Field Support to a few days from three weeks. UN وأدى هذا البرنامج إلى تقليص الزمن اللازم لتجهيز الميزانية بين البعثات وإدارة الدعم الميداني من ثلاثة أسابيع إلى عدة أيام.
    She also welcomed the contacts that had been maintained in this context between the missions concerned, trying, in a spirit of cooperation, to resolve the problems resulting from the incident. UN ورحبت أيضا بالاتصالات التي ظلت مستمرة في هذا السياق بين البعثتين المعنيتين في محاولة بذلت بروح من التعاون لحل المشاكل الناجمة عن الحادثة.
    It emphasizes the importance of strategic partnerships between the missions and United Nations country teams and identified necessary elements of integration, which can take different structural forms. UN وتؤكد السياسة أهمية الشراكات الاستراتيجية بين بعثات الأمم المتحدة وأفرقتها القطرية والعناصر التي تبين أنها ضرورية للتكامل، وهي شراكات قد تختلف أشكالها الهيكلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد