ويكيبيديا

    "between the nuclear-weapon states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • بين الدول الحائزة لأسلحة نووية
        
    • وفيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    • وبين الدول الحائزة لأسلحة نووية
        
    There also remains a significant perception gap between the nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States. UN كما تقوم فجوة تصورية كبيرة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    In the same context, the nuclear-sharing between the nuclear-weapon States and between the nuclear-weapon States and non-parties to the Treaty is also a grave source of concern for States parties to the Treaty. UN وفي السياق نفسه، فإن التشارك النووي بين الدول الحائزة للأسلحة النووية وبين الدول الحائزة للأسلحة النووية التي ليست أطرافا في المعاهدة يمثِّل أيضا مصدر قلق بالغ للدول الأطراف في المعاهدة.
    8. Information available on nuclear weapons differs greatly between the nuclear-weapon States. UN 8- وتختلف المعلومات المتاحة بشأن الأسلحة النووية اختلافا كبيرا بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    8. Information available on nuclear weapons differs greatly between the nuclear-weapon States. UN 8 - وتختلف المعلومات المتاحة بشأن الأسلحة النووية اختلافا كبيرا بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    In the same context, the nuclear-sharing between the nuclear-weapon States and between the nuclear-weapon States and non-parties to the Treaty is also a grave source of concern for States parties to the Treaty. UN وفي السياق نفسه، فإن التشارك النووي بين الدول الحائزة لأسلحة نووية وبين الدول الحائزة لأسلحة نووية التي ليست أطرافا في المعاهدة يمثِّل أيضا مصدر قلق بالغ للدول الأطراف في المعاهدة.
    In the same context, the nuclear-sharing between the nuclear-weapon States and between the nuclear-weapon States and non-parties to the Treaty is also a grave source of concern for States parties to the Treaty. UN وفي السياق نفسه، فإن التشارك النووي بين الدول الحائزة للأسلحة النووية وبين الدول الحائزة للأسلحة النووية التي هي ليست أطرافا في المعاهدة يمثِّل أيضا مصدر قلق بالغ للدول الأطراف في المعاهدة.
    Thus, it is imperative to pursue efforts to close this perception gap and restore trust between the nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. UN وبالتالي، فلا بد من متابعة الجهود الرامية إلى سد هذه الفجوة في الإدراك واستعادة الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    On top of that, what needs to be taken into consideration is whether the definitions would alleviate the existing discriminatory nature of the NPT regime between the nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. UN وما يجب مراعاته في المقام الأول هو ما إذا كانت التعاريف ستخفف من الطبيعة التمييزية القائمة لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    A treaty should redress the imbalances in the legal undertakings between the nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States. UN وينبغي أن تصحح المعاهدة الاختلالات الموجودة في التعهدات القانونية بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    As we understand it, one of the main objectives of the draft resolution is to encourage consultations between the nuclear-weapon States and the States parties to the Bangkok Treaty to resolve outstanding issues on a number of the provisions of the Treaty and its Protocol. UN فكما فهمنا، فإن أحد الأسباب الرئيسية لمشروع القرار هذا هو تشجيع المشاورات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأطراف في معاهدة بانكوك لحل المسائل المعلقة بشأن عدد من أحكام المعاهدة وبروتوكولها.
    It is our view that the participation of all nuclear-weapon States, through their accession to the Protocol of that Treaty, would be essential to further strengthen confidence-building measures between the nuclear-weapon States and South-East Asian countries. UN ونرى أن اشتراك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية عن طريق انضمامها إلى بروتوكول تلك المعاهدة سيكون ذا أهمية بالغة لزيادة تعزيز تدابير بناء الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية وبلدان جنوب شرق آسيا.
    The Conference strongly believes that these supplies for peaceful purposes should be subject to the safeguards agreements concluded between the nuclear-weapon States and IAEA. UN ويعتقد المؤتمر بشدة بأن هذه الإمدادات الموجهة للأغراض السلمية ينبغي أن تخضع لاتفاقات الضمان المبرمة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The focus on non-proliferation and the risk of nuclear terrorism does not mean that the stability and the strategic relationship between the nuclear-weapon States are no longer important. UN ولكن التركيز على عدم الانتشار وخطر الإرهاب النووي لا يعني انعدام أهمية الاستقرار والعلاقات الاستراتيجية بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Today, the contract between the nuclear-weapon States and the rest of the international community, which is the basis of the NPT, has been called into question. UN فهناك شك الآن في العقد المبرم بين الدول الحائزة للأسلحة النووية وبقية المجتمع الدولي، والذي يشكل أساس معاهدة عدم الانتشار.
    The key to success was to restore confidence between the nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States, in part by expanding access to peaceful nuclear energy through international cooperation. UN ويتمثل مفتاح النجاح في استعادة الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وذلك بتوسيع إمكانية الحصول على الطاقة النووية لأغراض سلمية من خلال التعاون الدولي.
    The key to success was to restore confidence between the nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States, in part by expanding access to peaceful nuclear energy through international cooperation. UN ويتمثل مفتاح النجاح في استعادة الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وذلك بتوسيع إمكانية الحصول على الطاقة النووية لأغراض سلمية من خلال التعاون الدولي.
    As such, it therefore represents a historical bargain between the nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States, in terms of which the latter have undertaken not to develop nuclear weapons, based upon the undertaking by the former to eliminate such weapons. UN وبالتالي تمثل المعاهدة، بهذه الصفة، صفقة تاريخية بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وبموجبها تتعهد الأخيرة بعدم استحداث أسلحة نووية، استنادا إلى تعهد من جانب الأولى بالقضاء على تلك الأسلحة.
    The recognition by the Conference of export control arrangements that were not open to all States parties to the Treaty would serve only to exacerbate the strain that already existed in the relations between the nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States. UN وأضاف أن إقرار المؤتمر لترتيبات تتعلق بمراقبة الصادرات ولا تكون مفتوحة أمام جميع الدول الأطراف في المعاهدة من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم التوتر الموجود بالفعل في العلاقات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The States parties to the Treaty had been unable to halt the horizontal and vertical proliferation of nuclear weapons or to establish a fair balance of commitments and responsibilities between the nuclear-weapon States on the one hand and the non-nuclear-weapon States on the other. UN ولم تستطع الدول الأطراف في المعاهدة إيقاف الانتشار الرأسي والأفقي للأسلحة النووية أو إنشاء توازن عادل للالتزامات والمسؤوليات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية من جهة والدول غير الحائزة لها من جهة أخرى.
    In the same context, the nuclear-sharing between the nuclear-weapon States and between the nuclear-weapon States and non-parties to the Treaty is also a grave source of concern for States parties to the Treaty. UN وفي السياق نفسه، فالتشارك النووي فيما بين الدول الحائزة لأسلحة نووية، وبين الدول الحائزة لأسلحة نووية ودول ليست أطرافاً في المعاهدة هو أيضاً مصدر قلق بالغ للدول الأطراف في المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد