ويكيبيديا

    "between the office of legal affairs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين مكتب الشؤون القانونية
        
    Discussions between the Office of Legal Affairs and the Permanent Mission of the United Republic of Tanzania are ongoing. UN وتجري حاليا مناقشات بين مكتب الشؤون القانونية والبعثة الدائمة لجمهورية تنزانيا المتحدة.
    It is helpful at this stage if direct contact can be established between the Office of Legal Affairs and the legal service of the contractor. UN ومن المفيد في هذه المرحلة إقامة اتصال مباشر بين مكتب الشؤون القانونية والجهة القانونية للمتعاقد.
    13. It was indicated that the relationship between the Office of Legal Affairs and the International Court of Justice should be better reflected in the framework. UN 13 - وأُشير إلى ضرورة بيان العلاقة بين مكتب الشؤون القانونية ومحكمة العدل الدولية بشكل أفضل في إطار العمل.
    159. It was indicated that the relationship between the Office of Legal Affairs and the International Court of Justice should be better reflected in the framework. UN 159 - وأُشير إلى ضرورة بيان العلاقة بين مكتب الشؤون القانونية ومحكمة العدل الدولية بشكل أفضل في إطار العمل.
    Following consultations held between the Office of Legal Affairs and the Government, the Government has, however, agreed to conclude the Agreement without any change in the temporal jurisdiction as originally agreed. UN وعقب إجراء مشاورات بين مكتب الشؤون القانونية والحكومة، وافقت الحكومة، مع هذا، على إبرام الاتفاق دون أي تغيير في الاختصاص القضائي الزمني عما اتفق عليه أصلا.
    The Committee was informed that the resources for the Tribunal were included in section 8 only for administrative purposes and that the interaction between the Office of Legal Affairs and the Tribunal related entirely to administrative matters. UN وأُبلغت اللجنة بأن الموارد المتعلقة بالمحكمة أدرجت في الباب 8 لأسباب إدارية بحتة، وأن التعامل المشترك بين مكتب الشؤون القانونية والمحكمة يتصل بأكمله بالمسائل الإدارية.
    The Committee was informed that the resources for the Tribunal were included in section 8 only for administrative purposes and that the interaction between the Office of Legal Affairs and the Tribunal related entirely to administrative matters. UN وأُبلغت اللجنة بأن الموارد المتعلقة بالمحكمة أدرجت في الباب 8 لأسباب إدارية بحتة، وأن التعامل المشترك بين مكتب الشؤون القانونية والمحكمة يتصل بأكمله بالمسائل الإدارية.
    However, the Administration further informed the Board that a working group on the model status-of-forces agreement has been set up between the Office of Legal Affairs and the Department of Peacekeeping Operations. UN غير أن اﻹدارة أحاطت المجلس علما أيضا بأنه قد تم إنشاء فريق عامل معني بالاتفاقات النموذجية لتحديد مركز القوات بين مكتب الشؤون القانونية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Indeed, the question of compensation for space allocated by the host country to the detention centre has not yet been finally resolved. It is still under discussion between the Office of Legal Affairs of the Secretariat and the Registrar of the Tribunal. UN والواقع أن مسألة التعويض عن بعض اﻷماكن المخصصة من قبل الدولة المضيفة لمرفق الاحتجاز لم تحسم نهائيا بعد وما زالت موضوع مناقشات بين مكتب الشؤون القانونية في اﻷمانة العامة وقلم المحكمة.
    The Administration added that although it had succeeded in securing donor acceptance of a broad-based or standardized funding agreement, there were many grants involving major issues of contention such as arbitration, which were under negotiation between the Office of Legal Affairs and donors. UN وأضافت اﻹدارة أنها على الرغم من نجاحها في الحصول على موافقة المانحين على اتفاق تمويل موحد أو ذي قاعدة عريضة، فهناك منح عديدة تنطوي على مسائل هامة موضع خلاف، مثل التحكيم، يجري التفاوض بشأنها بين مكتب الشؤون القانونية والمانحين.
    Regular consultations take place between the Office of Legal Affairs and the Department and, as a result, significant progress has been made by the Department in the delivery of translations on a timely basis. UN وتجري مشاورات بانتظام بين مكتب الشؤون القانونية وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، ونتيجة لذلك أحرزت هذه الإدارة تقدما كبيرا في إنجاز الترجمات في حينها.
    The provision of a small legal capacity in the Office of the Under-Secretary-General for Field Support is required, however, to facilitate timely and effective interactions between the Office of Legal Affairs and the Department of Field Support on what will be an even greater volume of support issues requiring legal review and expert legal advice. UN بيد أن الأمر يقتضي توفير قدرة قانونية صغيرة في مكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني لتسهيل التفاعل الفعال وفي الوقت المناسب بين مكتب الشؤون القانونية وإدارة الدعم الميداني بشأن مسائل الدعم التي يتزايد عددها وتستلزم مراجعة قانونية ومشورة قانونية خبيرة.
    27. Regarding the relationship between the Office of Legal Affairs and other Secretariat units, he said that the Office provided legal advice on all questions about which it was consulted. UN ٢٧ - وفيما يختص بالصلة بين مكتب الشؤون القانونية وغيره من وحدات اﻷمانة العامة، قال إن المكتب يقدم المشورة القانونية بشأن جميع المسائل التي يستشار بصددها.
    Following discussions held in New York between the Office of Legal Affairs of the Secretariat and the Permanent Representative of the United Republic of Tanzania to the United Nations, the parties are considering including in a side exchange of letters their understanding regarding the interpretation and implementation of certain provisions of the agreement. UN وبعد مناقشات جرت بين مكتب الشؤون القانونية في اﻷمانة العامة والممثل الدائم لجمهورية تنزانيا المتحدة لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك، ينظر الطرفان في مسألة إبداء تفاهمهما فيما يتعلق بتفسير وتنفيذ بعض أحكام الاتفاق، في تبادل جانبي للرسائل.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that negotiations between the Office of Legal Affairs and swing space landlords regarding early termination or alternative cost-saving measures such as subleasing would commence shortly. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية عن قرب بدء مفاوضات بين مكتب الشؤون القانونية وملاك الأماكن المؤقتة للمكاتب بشأن الإنهاء المبكر لعقود الإيجار أو اتخاذ تدابير بديلة لتوفير التكاليف مثل التأجير من الباطن.
    The Board recommends that the Secretariat formalize the distribution of tasks between the Office of Legal Affairs, the Controller's Office and the Department of Economic and Social Affairs for the management of UNAKRT. UN يوصي المجلس بأن تعمل الأمانة العامة على إضفاء الطابع الرسمي على توزيع المهام بين مكتب الشؤون القانونية ومكتب المراقب المالي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لإدارة المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر.
    The same delegations emphasized the importance of effective coordination between the Office of Legal Affairs and other departments and offices, and expressed concern that the reduction for external printing might adversely affect the availability of important publications, including the Repertory of Practice of United Nations Organs. UN ٤٨ - وأكدت نفس الوفود على أهمية التنسيق الفعلي بين مكتب الشؤون القانونية واﻹدارات والمكاتب اﻷخرى، وأعربت عن قلقها من أن يؤثر انخفاض المطبوعات الخارجية سلبيا على المتوفر من المنشورات الهامة، بما فيها " مرجع ممارسات أجهزة اﻷمم المتحدة " .
    84. In connection with the question from the Algerian representative, the reason given in response to OIOS enquiries about the delay relating to the administrative instruction had been the extensive consultations between the Office of Legal Affairs and the Department of Management. UN 84 - وفيما يتعلق بسؤال ممثل الجزائر قال إن السبب المقدم استجابة لاستفسارات مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التأخير المتعلق بالأمر الإداري هو المشاورات المكثفة بين مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية.
    (a) Coordination with the Executive Office of the Secretary-General and with the offices of other senior managers to ensure optimal coordination between the Office of Legal Affairs and other parts of the Organization and, in this regard, optimal support to the Legal Counsel; UN (أ) التنسيق مع المكتب التنفيذي للأمين العام ومكاتب كبار المديرين الآخرين من أجل ضمان تنسيق أمثل بين مكتب الشؤون القانونية وهيئات المنظمة الأخرى وتقديم دعم أمثل، في هذا الصدد، للمستشارة القانونية؛
    As regards paragraph 178, it has been agreed between the Office of Legal Affairs and the Department for General Assembly and Conference Management that interpretation services from and into all six official languages for 10 meetings of the Ad Hoc Working Group of the Whole from 30 August to 3 September 2010 would be provided on an as available basis. UN وفيما يتعلق بالفقرة 178، تم التوصل إلى اتفاق بين مكتب الشؤون القانونية وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات على توفير خدمات الترجمة الفورية من وإلى جميع اللغات الرسمية الست لـ 10 اجتماعات للفريق العامل المخصص الجامع في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 2010 حسبما هو متاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد