ويكيبيديا

    "between the opposition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين المعارضة
        
    Secondly, there are fears concerning the deterioration of trust between the opposition and the ruling party. UN ثانيا، يُخشَى أن تتدهور الثقة بين المعارضة والحزب الحاكم.
    This initiative has paved the way for an important dialogue between the opposition and the parliamentary majority. UN فلقد مهدت مبادرته هذه الطريق أمام إجراء حوار هام بين المعارضة والأغلبية النيابية.
    The front line between the opposition and Government forces was north of the checkpoint. UN وكان خط المواجهة الذي يفصل بين المعارضة والقوات الحكومية يقع شمال نقطة التفتيش.
    23. One neighbouring State believed that a political dialogue between the opposition and the Dushanbe authorities might be the only way out of the current dangerous political stalemate. UN ٢٣ - وأعربت إحدى الدول المجاورة عن اعتقادها بأن إجراء حوار سياسي بين المعارضة وسلطات دوشانبي هو السبيل الوحيد للخروج من المأزق السياسي الحرج الراهن.
    Once was reportedly arrested at Khartoum airport as he arrived from Cairo and was accused of having contacts with the banned Umma Party and of carrying messages between the opposition in the country and abroad. UN وحسب اﻹبلاغ اعتقل السيد خيري ذات مرة بمطار الخرطوم حينما عاد من القاهرة واتهم بإجراء اتصالات مع حزب اﻷمة المحظور وبنقل رسائل بين المعارضة الموجودة في البلد وفي الخارج.
    However, the dialogue had been marked by some profound differences of opinion between the opposition and the presidential majority, especially with regard to the new Independent National Electoral Commission and how its members would be appointed. UN غير أن هذا الحوار شابته خلافات عميقة في الرأي بين المعارضة والأغلبية الرئاسية، لا سيما فيما يتعلق بتشكيل اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة الجديدة وطريقة تعيين أعضائها.
    The resumption of dialogue between the opposition and the Government also exacerbated tensions, particularly with respect to FPI, which is facing internal divisions. UN ثم إن استئناف الحوار بين المعارضة والحكومة زاد أيضا من حدة التوترات، ولا سيما فيما يتعلق بالجبهة الشعبية الإيفوارية التي تواجه انقسامات داخلية.
    Despite the intransigence of the opposition, the President of the Republic offered compromise in order to achieve reconciliation between the opposition and the Government. That has led to the postponement of parliamentary elections for two years. UN ورغم ذلك التعنت، بادر رئيس الجمهورية لتقديم صيغة توافقية لرأب الصدع بين المعارضة والحكومة أفضت إلى تأجيل الانتخابات النيابية لسنتين لم تنته إلا بمزيد من التعنت من جانب المعارضة.
    85. Members of the opposition also pleaded for a direct dialogue between the opposition and the President, which they felt was essential in restoring confidence between opposition parties and AMP. UN 85 - ودعا أيضا أعضاء المعارضة إلى إقامة حوار مباشر بين المعارضة والرئيس، الأمر الذي اعتبروه لازما لاستعادة الثقة بين أحزاب المعارضة والتحالف من أجل الأغلبية الرئاسية.
    106. A total lack of confidence exists between the opposition and the Government. UN ٦٠١- ويوجد انعدام كلي للثقة بين المعارضة والحكومة.
    Provisions included the direct election of the Tbilisi mayor, the split of the Central Election Commission (CEC) seats between the opposition and the ruling party, and the funding of political parties. UN وتضمنت الأحكام الجديدة الانتخاب المباشر لعمدة تبيليسي، وقسمة مقاعد اللجنة المركزية للانتخابات بين المعارضة والحزب الحاكم، وتمويل الأحزاب السياسية.
    As members know, the talks that have been under way for several months between the opposition and the authorities in the context of a process of dialogue and national reconciliation are taking place under the auspices of a four-party mediation group recognized by all parties to the dialogue and comprising France, Germany, the European Union and the International Organization of la Francophonie. UN وكما يعلم اﻷعضاء، فإن المحادثات التي كانت جارية لعدة أشهر بين المعارضة والسلطات في سياق عملية حوار ومصالحة وطنية تجري تحت إشراف فريق وساطة من أربعة أطراف تعترف به جميع أطراف الحوار ويضم فرنسا وألمانيا والاتحاد اﻷوروبي والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية.
    27. As far as the modalities of a possible political dialogue were concerned, some officials said that indirect talks under United Nations auspices might be the best way of engaging the opposing sides and promised that they would do their utmost to bridge the existing gap between the opposition and the Government. UN ٢٧ - وفيما يتعلق بطرائق ما يمكن إجراؤه من حوار سياسي، قال بعض المسؤولين إن المحادثات غير المباشرة برعاية اﻷمم المتحدة قد تكون أفضل سبيل ﻹشراك الطرفين المتعارضين، ووعدوا بأن يبذلوا قصارى جهدهم لرأب الصدع الموجود بين المعارضة والحكومة.
    81. The resolution of the crisis in the Syrian Arab Republic required a peaceful process aimed at the cessation of hostilities and the establishment of dialogue between the opposition and the Government, helped by regional cooperation. His delegation welcomed the ceasefire initiative of the Joint Special Representative for Syria. UN 81 - وتطرَّق إلى حلّ الأزمة في الجمهورية العربية السورية موضِّحاً أنه يتطلّب القيام بعملية سلمية رامية إلى وقف الأعمال العسكرية وإقرار حوار بين المعارضة والحكومة بمساعدة من جانب التعاون الدولي مُعرباً عن ترحيب وفده بمبادرة وقف إطلاق النار التي طرحها الممثل المشترك الخاص المعني بسورية.
    85. The political dialogue under way between the opposition and the authorities must be fuelled and fortified by a moral catharsis. Political figures must show repentance for and public recognition of their historic responsibility for the deep-seated causes of the long crisis the country has had to endure. UN 85- وينبغي إثراء الحوار السياسي الجاري بين المعارضة والسلطة وتعزيزه بفضل تطهير النفس وإعلان التوبة والاعتراف علانية بالمسؤولية التاريخية للفاعلين السياسيين عن الأسباب الجذرية للأزمة الإيفوارية التي طال أمدها.
    5. On 11, 12 and 13 July, the Speaker of the National Assembly, Raimundo Pereira, in his capacity as interim President in the absence of President Sanhá, held a series of meetings with the leadership of the armed forces, the opposition parties and civil society organizations in order to defuse the mounting tensions between the opposition and the Government. UN 5 - وفي الفترة من 11 إلى 13 تموز/يوليه، قام رئيس الجمعية الوطنية، رايموندو بيريرا، بصفته رئيسا مؤقتا في غياب الرئيس سانها، بعقد سلسلة من الاجتماعات مع قيادة القوات المسلحة، وأحزاب المعارضة، وكذلك مع منظمات المجتمع المدني، من أجل نزع فتيل التوترات المتصاعدة بين المعارضة والحكومة.
    Through negotiation and reconciliation, a peaceful settlement between the opposition and the Government was reached by mid-year regarding the elections, but the situation deteriorated once more and subsequent developments led to the dissolution of the agreement and a further postponement of the elections, which are now due in September 2009. UN ومن خلال المفاوضات والمصالحة تم التوصل إلى تسوية سلمية بين المعارضة والحكومة في منتصف السنة بشأن الانتخابات، ولكن الحالة تدهورت مرة أخرى وأدت التطورات اللاحقة إلى إلغاء الاتفاق وتأجيل الانتخابات مرة أخرى، ومن المقرر أن تنعقد الآن في أيلول/سبتمبر 2009.
    Mr. Koulamallah (Chad), introducing his country's periodic report (CCPR/C/TCD/2), said that legislative, presidential and local elections had been held in Chad in 2011 and 2012, and that the National Committee for Political Dialogue had been established in 2013 to facilitate permanent dialogue between the opposition and the political party in power. UN 2- السيد غلام الله (تشاد): قال، في معرض تقديم التقرير الدوري لبلاده (CCPR/C/TCD/2)، إنه قد نظمت انتخابات تشريعية ورئاسية ومحلية في تشاد عامي 2011 و2012 وإن اللجنة الوطنية للحوار السياسي قد أنشئت عام 2013 لتيسير حوار دائم بين المعارضة والحزب السياسي الحاكم.
    45. Democracy and the promotion of human rights were also secured by the ballot box, and as a further development under the process following the 13 August 2007 agreement, the authorities had striven to strike a balance between the opposition and the presidential majority and had taken a range of different measures to ensure the transparency of the elections and to punish any irregularities. UN 45- واستطرد قائلاً إن الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان عمليتان تمران أيضاً عن طريق صناديق الاقتراع، وقد سعت السلطات باستمرار، في إطار العملية المتمخضة عن الاتفاق الصادر في 13 آب/أغسطس 2007، إلى تحقيق التوازن بين المعارضة والأغلبية الرئاسية واتخذت عدة تدابير أخرى لضمان شفافية الانتخابات ومجازاة أية مخالفة.
    16. As part of the effort to resolve the disagreements between the opposition and the Independent Electoral Commission on the electoral process, the Special Envoy of the Secretary-General of the International Organization of la Francophonie, former President Pierre Buyoya of Burundi, arrived in Bangui on 13 April for a series of consultations with national authorities, political parties, civil society and international partners. UN 16 - وفي إطار الجهود المبذولة لحل الخلافات بين المعارضة واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن العملية الانتخابية، وصل المبعوث الخاص للأمين العام للمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية، الرئيس بيير بويويا، رئيس بوروندي السابق، إلى بانغي في 13 نيسان/أبريل لإجراء سلسلة من المشاورات مع السلطات الوطنية والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والشركاء الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد