ويكيبيديا

    "between the palestinian and israeli sides" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي
        
    • بين الطرفين الفلسطيني واﻹسرائيلي
        
    • بين الجانبين الفلسطيني واﻹسرائيلي في
        
    The most recent of these came only three days ago on the question of the wall that could end any chance for peace between the Palestinian and Israeli sides. UN آخرها قبل مجرد ثلاثة أيام عن موضوع الجدار الذي يمكن أن ينهي أية إمكانية للسلام بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    It should be evident to everyone that the presence of this abnormal and deviant element -- that is, the settlers and the settlements -- is one of the factors leading to continued tension between the Palestinian and Israeli sides. UN ولا ينبغي أن يخفى على أحد أن وجود هذا العنصر الشاذ والخارج أي المستوطنات والمستوطنين هو أحد العناصر المؤدية إلى استمرار التوتر بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    The fifth and final point is securing neighbourly relations and cooperation between the Palestinian and Israeli sides in a manner that fulfils the equal interests of both parties in development, progress, sovereignty and mutual respect. UN خامسا وأخيرا، تأمين علاقات حسن جوار وتعاون بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي وبشكل يحقق الصالح المتكافئ للطرفين في التنمية والتقدم والسيادة والاحترام المتبادل.
    Those actions have also had a harmful effect on the positive momentum created by Israel's withdrawal from Gaza and the Sharm el-Sheikh agreements concluded between the Palestinian and Israeli sides early in the year. UN ولهذه الأعمال تأثير ضار أيضاً على الزخم الإيجابي الذي ولّده انسحاب إسرائيل من غزة وولّدته اتفاقات شرم الشيخ التي أبرمت بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي في مطلع هذا العام.
    The conference resulted in a joint understanding between the Palestinian and Israeli sides, committing them to relaunching the permanent status negotiations, resolving all outstanding issues, making every effort to conclude an agreement before the end of 2008 and implementing their respective obligations under the road map. UN وأسفر المؤتمر عن التوصل إلى تفاهم مشترك بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي يُلزمهما بإعادة إطلاق مفاوضات الوضع النهائي، وحل جميع القضايا المعلقة، وبذل كل الجهود الممكنة لإبرام اتفاق قبل نهاية عام 2008، ووفاء كل منهما بالتزاماته بموجب خريطة الطريق.
    Mr. Sharon's unyielding positions, which are reflective of his Government, come from the pre-peace process era in the Middle East and signal a total disregard of international law and the effective destruction of the existing agreements between the Palestinian and Israeli sides. UN فمواقف السيد شارون المتعنتة والتي تعكس مواقف حكومته تعود إلى فترة ما قبل عملية السلام في الشرق الأوسط وتنم عن ازدراء كامل للقانون الدولي كما أنها تقضي قضاء تاما على الاتفاقات المبرمة بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    In the resolution, the Assembly recognized the right of the Palestinian people to claim restitution as a result of any exploitation, loss or depletion of, or danger to, their natural resources, and expressed the hope that the issue would be dealt with in the framework of the final status negotiations between the Palestinian and Israeli sides. UN وأقرت الجمعية العامة، في القرار، بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالاسترداد إذا تعرضت موارده الطبيعية لأي استغلال أو فقد أو استنفاد أو خطر، وأعربت عن الأمل في أن يجري تناول هذا الموضوع في إطار مفاوضات الوضع النهائي بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    This will not be achieved unless reciprocal, parallel steps are taken on the basis of the accords and obligations concluded between the Palestinian and Israeli sides. First and foremost, the use of the Israeli military machine against the Palestinian people must end. UN وهذا لن يتم إلا إذا اتخذت خطوات متبادلة متوازية، وعلى أساس ما تم التوصل إليه من اتفاقات والتزامات بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي وفي مقدمتها وقف استخدام الآلة الحربية الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني.
    Furthermore, this deliberate illegal act seriously undermines the serious, concerted international and regional efforts now under way to support and advance the direct peace negotiations that have just commenced between the Palestinian and Israeli sides. UN وعلاوة على ذلك، إن هذا العمل غير القانوني بشكل متعمد يقوض على نحو خطير الجهود الدولية والإقليمية المتضافرة الجدية الجارية الآن لدعم ودفع مفاوضات السلام المباشرة التي بدأت للتو بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    In that context, Egypt affirms the need to conclude a ceasefire agreement; for swift and successive measures to restore confidence between the Palestinian and Israeli sides; and to move swiftly towards a full and faithful implementation of the road map. UN وتؤكد مصر، في هذا الصدد، على ضرورة التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار والبدء في اتخاذ خطوات متعاقبة وسريعة لإعادة بناء الثقة بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي والتحرك السريع نحو التنفيذ الكامل والأمين لخريطة الطريق.
    The Assembly recognized the right of the Palestinian people to claim restitution as a result of any exploitation, damage, loss or depletion of, or endangerment of their natural resources, and expressed the hope that the issue would be dealt with in the framework of the final status negotiations between the Palestinian and Israeli sides. UN كما اعترفت الجمعية بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالتعويض نتيجة لاستغلال موارده الطبيعية أو إلحاق الضرر بها أو ضياعها أو استنفادها أو تعريضها للخطر بأي شكل من الأشكال، معربة كذلك عن الأمل في أن تعالج هذه المسألة في إطار مفاوضات الوضع النهائي بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    Soon after the resumption of direct negotiations between the Palestinian and Israeli sides in September 2010, Israel failed to extend its so-called " moratorium " on settlement construction, leading to the suspension of the negotiations. UN وبعد استئناف المفاوضات المباشرة بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي في أيلول/سبتمبر 2010 بوقت قصير، لم تقم إسرائيل بتمديد ما أسمته " وقف " بناء المستوطنات، مما أدى إلى تعليق المفاوضات.
    UNCTAD was able to foresee problems and contribute to the negotiations, which had started in July 2012, between the Palestinian and Israeli sides to reduce the Palestinian fiscal leakage to Israel. UN ومضى يقول إن باستطاعة الأونكتاد التنبؤ بالمشاكل والمساهمة في المفاوضات التي بدأت في تموز/يوليه 2012 بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي لتقليل التسرب الضريبي إلى إسرائيل.
    UNCTAD was able to foresee problems and contribute to the negotiations, which had started in July 2012, between the Palestinian and Israeli sides to reduce the Palestinian fiscal leakage to Israel. UN ومضى يقول إن باستطاعة الأونكتاد التنبؤ بالمشاكل والمساهمة في المفاوضات التي بدأت في تموز/يوليه 2012 بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي لتقليل التسرب الضريبي إلى إسرائيل.
    9. EXPRESSES its support for the negotiations between the Palestinian and Israeli sides in order to reach a peaceful, comprehensive, just and lasting solution to the ongoing conflict in the Middle East, and CALLS UPON Israel to accept the International efforts aimed at establishing the independent Palestinian State with Al-Quds Al-Sharif (Jerusalem) as its capital, and to respond to the demands of the International Community; UN 9 - يعرب عن دعمه للمفاوضات بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي من أجل إيجاد حل سلمي وشامل وعادل ودائم للنزاع القائم في الشرق الأوسط، ويدعو إسرائيل إلى قبول الجهود الدولية الرامية إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشريف والاستجابة لمطالب المجتمع الدولي؛
    As you may agree, the sanctity of Al-Aqsa Mosque makes any movement inside or around it a highly sensitive issue for all Muslim peoples all over the world. Such actions on the part of Israel have a negative impact on the current efforts to create the appropriate political climate between the Palestinian and Israeli sides, for the stability of the region and to build mutual confidence between them. UN وقد تتفقون سيادتكم معي في أن قدسية هذا المكان تجعل من أي تحرك فيه أو حوله أمر بالغ الحساسية بالنسبة لكافة الشعوب الإسلامية في سائر أنحاء العالم، وأن مثل هذه الأعمال الإسرائيلية تفسد المساعي الحالية لتهيئة المناخ السياسي المناسب لاستقرار الأوضاع في المنطقة بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي وإعادة بناء الثقة بين الطرفين.
    As President Yasser Arafat mentioned in his address to the Millennium Summit, the Palestine Central Council met to consider the situation as the agreed date between the Palestinian and Israeli sides for reaching a final status agreement, 13 September 2000, approached; that date was also the deadline of the agreed-upon extension of the five-year interim period that originally ended on 4 May 1999. UN كما ذكر لكم الرئيس ياسر عرفات في خطابه أمام القمة الألفية، فقد اجتمع المجلس المركزي الفلسطيني للنظر في الوضع، مع حلول الموعد المتفق عليه بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي للتوصل إلى اتفاق الحل النهائي، في 13 أيلول/سبتمبر، وهو أيضا موعد انتهاء التمديد المتفق عليه لمرحلة السنوات الخمس الانتقالية التي انتهت أصلا في 4 أيار/مايو 1999.
    It particularly endorsed the idea expressed in paragraph 4, namely, that the issue of sovereignty must be dealt with in the framework of the final status negotiation between the Palestinian and Israeli sides. UN وقال إنه يؤيد بصفة خاصة الفكرة الواردة في الفقرة ٤ والتي تقول إنه يجب تناول مسألة السيادة في إطار مفاوضات بشأن المركز النهائي بين الطرفين الفلسطيني واﻹسرائيلي.
    Expressing deep concern about the difficulties facing the Middle East peace process, and expressing the hope for rapid progress in the peace process and the achievement of a final settlement between the Palestinian and Israeli sides within the agreed time, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها للصعوبات التي تواجه عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وتعرب عن أملها في إحراز تقدم سريع في عملية السلام وتحقيق تسوية نهائية بين الجانبين الفلسطيني واﻹسرائيلي في غضون الوقت المتفق عليه،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد