ويكيبيديا

    "between the persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين الأشخاص
        
    Victims do not necessarily draw a distinction between the persons looking at their images or the reasons they are looking at them. UN فلا يميزون بالضرورة بين الأشخاص الذين يشاهدون صورهم ودواعي قيامهم بذلك.
    :: Inclusion of new parties as victims of domestic violence based on the degrees of relationship between the persons interacting in the household in question, for example, former spouses or former common-law spouses. UN إدراج أفراد جدد كضحايا للعنف العائلي، على أساس درجة القرابة بين الأشخاص الذين بينهم تعامل في المنزل المذكور، مثل الزوجات السابقات أو من كُن في معاشرة سابقة.
    That process should be an interaction between the persons belonging to the minority themselves, between the minority and the State, and between the minority and the wider national society. UN وينبغي أن تشكل هذه العملية تفاعلا بين الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقلية أنفسهم، وبين تلك الأقلية والدولة، وبين الأقلية والمجتمع الوطني ككل.
    In such cases, it was impossible to establish a link between the persons who were eliminated by violent means and any reason that could be invoked by those responsible for murdering them for political reasons. UN وفي مثل هذه الحالات، من المستحيل إقامة صلة بين الأشخاص الذين قضي عليهم بوسائل عنيفة وأي سبب يمكن أن يحتج به أولئك المسؤولون عن قتلهم لأسباب سياسية.
    Thus, the differentiation between the persons covered by the ban, namely dwarves, and those to whom it does not apply, namely persons not suffering from dwarfism, is based on an objective reason and is not discriminatory in its purpose. UN وهكذا، فإن التفريق بين الأشخاص المعنيين بالمنع، وهم الأقزام، والأشخاص الذين لا ينطبق عليهم المنع، أي الأشخاص غير المصابين بالتقزم، يقوم على سبب معقول وليس تمييزياً.
    8.12 In its opinion, there is in fact an objective difference in situation with regard to the referendums in dispute between the persons authorized to vote and those not authorized to vote. UN 8-12 وترى الدولة الطرف أن هناك بالفعل فرقا موضوعيا في الوضع في ما يخص الاستفتاءات المتنازع فيها بين الأشخاص الذين سمح لهم بالتصويت والأشخاص الذين لم يُسمح لهم بذلك.
    Thus the distinction between the persons to whom the ban applies, namely dwarves, and those to whom it does not apply, namely people who are not dwarves, is based on an objective reason, and has no discriminatory purpose. UN وبالتالي فإن التمييز بين الأشخاص الذين ينطبق عليهم الحظر، أي الأقزام، والأشخاص الذين لا ينطبق عليهم، يستند إلى سبب موضوعي وليس لـه أي غرض تمييزي.
    The Commission considered that the family links between the persons cited by the complainant before the Commission meant that their statements could not be relied on with any degree of confidence. UN فقد اعتبرت اللجنة أن الصلات الأسرية التي تربط بين الأشخاص الذين ذكرهم صاحب الشكوى أمام اللجنة تُضعف إمكانية اتخاذ إفاداتهم دليلاً.
    From the public meetings, it became clear that there is a serious racial divide between the persons of African descent and those of European descent. UN واتضح من تلك اللقاءات الجماهيرية، وجود انقسام عرقي خطير بين الأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية وأولئك المنحدرين من أصول أوروبية.
    That process should be an interaction between the persons belonging to the minority themselves, between the minority and the State, and between the minority and the wider national society. UN وينبغي أن تشكل هذه العملية تفاعلا بين الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقلية أنفسهم، وبين تلك الأقلية والدولة، وبين الأقلية والمجتمع الوطني ككل.
    In this connection, it has to be observed that such positive measures must respect the provisions of articles 2.1 and 26 of the Covenant both as regards the treatment between different minorities and the treatment between the persons belonging to them and the remaining part of the population. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أن هذه التدابير الإيجابية يجب أن تحترم أحكام المادتين 2-1 و26 من العهد سواء فيما يتعلق بالمعاملة بين مختلف الأقليات أو المعاملة بين الأشخاص المنتمين إليها وباقي السكان.
    In this connection, it has to be observed that such positive measures must respect the provisions of articles 2.1 and 26 of the Covenant both as regards the treatment between different minorities and the treatment between the persons belonging to them and the remaining part of the population. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أن هذه التدابير الإيجابية يجب أن تحترم أحكام المادتين 2-1 و26 من العهد سواء فيما يتعلق بالمعاملة بين مختلف الأقليات أو المعاملة بين الأشخاص المنتمين إليها وباقي السكان.
    In this connection, it has to be observed that such positive measures must respect the provisions of articles 2.1 and 26 of the Covenant both as regards the treatment between different minorities and the treatment between the persons belonging to them and the remaining part of the population. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أن هذه التدابير الإيجابية يجب أن تحترم أحكام المادتين 2-1 و26 من العهد سواء فيما يتعلق بالمعاملة بين مختلف الأقليات أو المعاملة بين الأشخاص المنتمين إليها وباقي السكان.
    In this connection, it has to be observed that such positive measures must respect the provisions of articles 2.1 and 26 of the Covenant both as regards the treatment between different minorities and the treatment between the persons belonging to them and the remaining part of the population. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أن هذه التدابير الإيجابية يجب أن تحترم أحكام المادتين 2-1 و26 من العهد سواء فيما يتعلق بالمعاملة بين مختلف الأقليات أو المعاملة بين الأشخاص المنتمين إليها وباقي السكان.
    In this connection, it has to be observed that such positive measures must respect the provisions of articles 2.1 and 26 of the Covenant both as regards the treatment between different minorities and the treatment between the persons belonging to them and the remaining part of the population. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أن هذه التدابير الإيجابية يجب أن تحترم أحكام المادتين 2-1 و26 من العهد سواء فيما يتعلق بالمعاملة بين مختلف الأقليات أو المعاملة بين الأشخاص المنتمين إليها وباقي السكان.
    It was observed that the nature of the relationship between the persons in each of the categories described in paragraph 1 of annex VI to the report and the United Nations differed markedly, and that therefore each category of non-staff personnel should be considered separately with a view to identifying the effective legal remedies that need to be made available. UN وقد لوحظ أن طبيعة العلاقة بين الأشخاص في كل من الفئات المبيَّنة في الفقرة 1 من المرفق السادس للتقرير والأمم المتحدة تختلف بشكل ملحوظ وأنه ينبغي بالتالي النظر على حدة في كل فئة من الأفراد من غير الموظفين بغية تحديد سبل الانتصاف القانونية التي يتعين إتاحتها.
    While appreciating the existence of a policy of poverty reduction and providing benefits and subsidies, the Committee is concerned about the gap in receiving such benefits between the persons with disabilities living in rural and urban areas. UN 43- تعرب اللجنة عن تقديرها لوجود سياسة للحد من الفقر وتوفير مستحقات وإعانات الرعاية الاجتماعية، لكنها تشعر بالقلق إزاء الفجوة القائمة، فيما يتعلق بالحصول على هذه المستحقات والإعانات، بين الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في المناطق الريفية وأولئك الذين يعيشون في المناطق الحضرية.
    43. While appreciating the existence of a policy of poverty reduction and providing benefits and subsidies, the Committee is concerned about the gap in receiving such benefits between the persons with disabilities living in rural and urban areas. UN 43- تعرب اللجنة عن تقديرها لوجود سياسة للحد من الفقر وتوفير مستحقات وإعانات الرعاية الاجتماعية، لكنها تشعر بالقلق إزاء الفجوة القائمة، فيما يتعلق بالحصول على هذه المستحقات والإعانات، بين الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في المناطق الريفية وأولئك الذين يعيشون في المناطق الحضرية.
    In this connection, it has to be observed that such positive measures must respect the provisions of articles 2 (1) and 26 of the Covenant both as regards the treatment between different minorities and the treatment between the persons belonging to them and the remaining part of the population. UN وفي هذا الصدد، لا بد من ملاحظة أن هذه التدابير الإيجابية يجب أن تحترم أحكام المادتين 2(1) و26 من العهد، سواء فيما يتعلق بالمعاملة بين مختلف الأقليات أو المعاملة بين الأشخاص المنتمين إليها وباقي السكان.
    In this connection, it has to be observed that such positive measures must respect the provisions of articles 2 (1) and 26 of the Covenant both as regards the treatment between different minorities and the treatment between the persons belonging to them and the remaining part of the population. UN وفي هذا الصدد، لا بد من ملاحظة أن هذه التدابير الإيجابية يجب أن تحترم أحكام المادتين 2(1) و26 من العهد، سواء فيما يتعلق بالمعاملة بين مختلف الأقليات أو المعاملة بين الأشخاص المنتمين إليها وباقي السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد