ويكيبيديا

    "between the reserving state" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين الدولة المتحفظة
        
    • بين الدولة المتحفِظة والطرف
        
    • متبادل بالنسبة للدولة التي
        
    • بين الدولة صاحبة
        
    To the same extent, these obligations apply not in an inter-State relationship between the reserving State and the State which has accepted the reservation, but simply in a State-human being relationship. UN وبالقدر نفسه لا تسري هذه الالتزامات في الواقع في إطار علاقة دولية بين الدولة المتحفظة والدولة التي قبلت التحفظ، وإنما تسري ببساطة في إطار علاقة بين الدولة والإنسان.
    For most purposes involving the bilateral relations between the reserving State and the body, the view of the body would appear to be decisive. UN ويبدو رأي الهيئة حاسماً بالنسبة إلى معظم الأغراض المتعلقة بالعلاقات الثنائية بين الدولة المتحفظة والهيئة.
    The problem could, however, arise where the body was called upon to address an inter-State component between the reserving State and an objecting State. UN غير أن المشكل قد ينشأ حين تدعى الهيئة إلى معالجة عنصر من عناصر العلاقات الدولية بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة على التحفظ.
    A too long period could not be admitted, because this would result in a protracted period of uncertainty as to the legal relations between the reserving State and the confronted parties. UN ' ' الفترة المفرطة في طولها قد لا تقبل، لأن من شأنها أن تفضي إلى فترة ممتدة من الغموض بشأن العلاقات القانونية بين الدولة المتحفظة والأطراف التي تواجهها.
    " A too long period could not be admitted, because this would result in a protracted period of uncertainty as to the legal relations between the reserving State and the confronted parties. UN " لا يمكن قبول قترة مفرطة الطول نظراً لأنها قد تؤدي إلى فترة ممتدة من عدم اليقين فيما يخص العلاقات القانونية بين الدولة المتحفِظة والطرف الآخر.
    In the former case, there was evidently no need to exclude the possibility of applying the remainder of the treaty between the reserving State and the objecting State. UN ففي الحالة الأولى من الواضح أنه لا ضرورة لاستبعاد نية تطبيق باقي أحكام المعاهدة بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة.
    It must also be emphasized that the only relationship to be taken into account was that between the reserving State and the objecting State. UN كما ينبغي التشديد على أن العلاقة الوحيدة التي تؤخذ في الاعتبار هي العلاقة بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة.
    The establishment of a reservation affects the applicability of the treaty only between the reserving State and the accepting State; it has no effect on the entry into force of the treaty. UN فنشوء التحفظ لا يمكن أن يؤثر إلا على إمكانية تطبيق المعاهدة بين الدولة المتحفظة والدولة القابلة، ولكنه لا يؤثر مطلقا على دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    In reality, France considers that the issue is not one of effects on the entry into force of the treaty, but of effects on the applicability of the treaty as between the reserving State and the objecting State. UN وتعتقد فرنسا في حقيقة الأمر أن المسألة لا تتعلق بالأثر على بدء نفاذ المعاهدة، وإنما بالآثار على إمكانية تطبيق المعاهدة بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة.
    If, however, the presumption can be easily rebutted once invalidity is established, or States can take action in advance to ensure that they can rebut it, treaty relations between the reserving State and objecting State would end. UN غير أنه إذا كان بالإمكان دحض الافتراض بسهولة بمجرد إرساء بطلانه، أو تسنى للدول اتخاذ إجراءات مسبقة لضمان إمكانية دحضها، فإن العلاقات التعاهدية بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة سوف تنتهي.
    23. It was stated that the guideline could contribute to the dialogue between the reserving State and those called upon to assess the validity of the reservation. UN 23 - وذكر أن هذا المبدأ التوجيهي يمكن أن يسهم في حوار يتم بين الدولة المتحفظة ومن يطلب إليهم تقدير صحة التحفظ.
    It also took the view, with regard to the link between the objection and the entry into force of the treaty, that the treaty was considered to be in force between the reserving State and the objecting State, with the exception of the provision that was the subject of the reservation. UN وبالنسبة للعلاقة بين الاعتراض ودخول المعاهدة حيز النفاذ، يرى أن المعاهدة تعتبر سارية المفعول بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة، باستثناء الحكم موضوع التحفظ.
    In determining what treaty relationship, if any, would exist between the reserving State and the objecting State, the intention of both parties should be taken into account. UN وبغية تحيد العلاقة المتفق عليها والقائمة فيما بين الدولة المتحفظة والدولة المقدمة للاعتراض، إن كانت هناك علاقة من هذا القبيل، ينبغي أن يراعى مقصد الطرفين.
    Furthermore, the existing treaty relationship between the reserving State and other States parties would not be affected in any manner whatsoever, and the reserving State should not be able to invoke the reservation in its treaty relationship with the other States parties. UN وعلاوة على ذلك، فإن العلاقة التعاهدية القائمة بين الدولة المتحفظة وسائر الدول الأطراف لن تتأثر على أي نحو كان، ولن تتمكن الدولة المتحفظة من التذرع بالتحفظ في علاقتها التعاهدية بسائر الدول الأطراف.
    Such general objections to reservations should therefore be governed by the provisions of the Vienna Convention; in other words, the whole treaty, or the provisions to which the reservation related, would not apply in the relations between the reserving State and the objecting State. UN وينبغي أن تخضع الاعتراضات العامة على التحفظات لأحكام اتفاقية فيينا؛ وبعبارة أخرى فإن المعاهدة بأكملها أو الأحكام التي تتعلق بها التحفظات لا تنطبق على علاقات بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة.
    That proposition was open to question. The establishment of a reservation affected the applicability of the treaty only between the reserving State and the accepting State; it had no effect on the entry into force of the treaty. UN وهذا الافتراض ما زال مفتوحاً أمام الجدل ولا يصبح إقرار تحفظ ما مؤشراً على انطباق المعاهدة إلاّ بين الدولة المتحفظة والدولة المتقبلة وليس له أثر على سريان المعاهدة.
    a. Presumption of entry into force of the treaty as between the reserving State and the objecting State UN أ - افتراض دخول المعاهدة حيز النفاذ بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة
    Nevertheless, assessment of the admissibility or inadmissibility of reservations to treaties should be the prerogative of the States parties thereto, and the power of assessment should remain between the reserving State and the other States parties to the treaty. UN ولكن ينبغي أن يكون تقييم مقبولية أو عدم مقبولية التحفظات على المعاهدات مقصورا على الدول الأطراف فيها، وأن يظل الحق في التقييم محصورا بين الدولة المتحفظة والدول الأخرى الأطراف في المعاهدة.
    Since the validity of a reservation did not depend on whether an objection was raised, the objection had no effect other than to manifest a disagreement between the reserving State and the objecting State as to the validity of the reservation. UN ولما كانت صحة التحفظ لا تتوقف على إثارة أو عدم إثارة اعتراض عليه، ليس للاعتراض أي أثر سوى إظهار خلاف بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة على صحة التحفظ.
    " A too long period could not be admitted, because this would result in a protracted period of uncertainty as to the legal relations between the reserving State and the confronted parties. UN " لا يمكن قبول قترة مفرطة الطول نظراً لأنها قد تؤدي إلى فترة ممتدة من عدم اليقين فيما يخص العلاقات القانونية بين الدولة المتحفِظة والطرف الآخر.
    " A reservation operates reciprocally between the reserving State and any other party to the treaty, so that both are exempted from the reserved provisions in their mutual relations. " UN " يكون للتحفظ مفعول متبادل بالنسبة للدولة التي تصوغه وأي طرف آخر في المعاهدة، بحيث تُعفى الدولة المعنية والطرف المعني في علاقاتهما المتبادلة من تطبيق الأحكام المتحفظ عليها " ().
    In that case, such an acceptance would produce effects only when bilateral relations were established between the reserving State and the State accepting the reservation. UN وفي تلك الحالة، لن تكون لذلك القبول آثار إلا عندما تقام علاقات ثنائية بين الدولة صاحبة التحفظ والدولة التي قبلته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد