ويكيبيديا

    "between the resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين الموارد
        
    • بين موارد
        
    There is a gap between the resources allocated and recipients' needs. UN وتوجد فجوة بين الموارد المخصصة لهذه المساعدة واحتياجات الجهات المتلقية لها.
    One deterrent to a more stable state of affairs has been the disproportion between the resources set aside for the exercise and the magnitude of the tasks associated with it. UN ومن معوقات زيادة استقرار الحالة انعدام التناسب بين الموارد المخصصة للممارسة وضخامة المهام المتصلة بها.
    In many cases, no distinction can be made between the resources requested for experts and those requested for consultants. UN ففي كثير من الحالات، لا يمكن التمييز بين الموارد المطلوبة للخبراء وتلك المطلوبة للاستشاريين.
    Council members also noted the importance of maintaining balance between the resources allocated to desertification and those allocated to deforestation in the land degradation focal area. UN ولاحظ أعضاء في المجلس أيضاً أهمية الحفاظ على التوازن بين الموارد المخصصة للتصحر وتلك المخصصة لإزالة الأحراج في مجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي.
    There is a severe mismatch between the resources and the mandates of peacekeeping operations. UN وهناك تفاوت حاد بين موارد وولايات عمليات حفظ السلام.
    In recent years, there had been a growing imbalance between the resources allocated to development activity and those spent on other activities, such as peace-keeping and emergency assistance. UN وقد حدث خلل متزايد في السنوات القليلة الماضية بين الموارد المخصصة للنشاط اﻹنمائي وتلك المنفقة على اﻷنشطة اﻷخرى مثل حفظ السلم والمساعدة الطارئة.
    Mexico is aware that the objectives of peace and security are closely related to human development and that there is a consequent need for balance between the resources allocated to military expenditure and those allocated to development. UN وتدرك المكسيك أن أهداف السلام والأمن ترتبط ارتباطا وثيقا بالتنمية البشرية، ومن ثم ينبغي إحلال التوازن بين الموارد المخصصة للإنفاق العسكري، والموارد المكرسة للتنمية.
    It also believed that there must be a balance between the resources allocated to the United Nations and the mandates approved by the Member States. UN وقالت إن الوفد يرى أيضا أنه يجب أن يكون هناك توازن بين الموارد المخصصة للأمم المتحدة والولايات التي تعتمدها الدول الأعضاء.
    There was a need for a balance between the resources devoted to development and those devoted to peacekeeping, so as to address the root causes of problems and not just the symptoms. UN وقال إن هناك حاجة إلى تحقيق توازن بين الموارد المخصصة للتنمية وتلك المخصصة لعمليات حفظ السلام معالجة لجذور المشكلات وليس أعراضها وظواهرها.
    The Board considers that its main weaknesses are the significant gap between the resources available for grant allocation and the requests received, as well as its limited visibility in certain regions, with a consequential lack of projects being received from them. UN ويرى المجلس أن نقاط الضعف الرئيسية لديه هي الفجوة الكبيرة بين الموارد المتاحة لتخصيص المنح وبين الطلبات الواردة ومحدودية معرفة بعض المناطق به، مع ما يترتب على ذلك من نقض في المشاريع المقدمة منها.
    He also endorsed paragraph VIII.43, which sought to differentiate in the budget between the resources required for maintenance, operational support and infrastructure upgrading and those required for investment in new technologies. UN ووافق أيضاً على الفقرة ثامناً ـ 43 التي تميّز في الميزانية بين الموارد التي ستخصص للصيانة والمساعدة التنفيذية وتجديد البنى الأساسية، وتلك التي ستُستثمر في التكنولوجيات الجديدة.
    21. For many subprogrammes, the correlation between the resources requested and performance indicators was not clearly established. UN 21 - وبالنسبة لعدد من البرامج الفرعية، فإن العلاقة بين الموارد المطلوبة ومؤشرات الأداء غير واضحة المعالم.
    It was pointed out, however, that measures need to be taken to address surge capacities and the large gap between the resources provided under the regular budget vis-à-vis voluntary contributions. UN على أنه أوضح أنه ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لإيجاد القدرة على مواجهة الاحتياجات المفاجئة والفجوة الواسعة بين الموارد الموفرة في ظل الميزانية العادية مقابل التبرعات.
    It was pointed out, however, that measures needed to be taken to address surge capacities and the large gap between the resources provided under the regular budget vis-à-vis voluntary contributions. UN على أنه أوضح أنه ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لإيجاد القدرة على مواجهة الاحتياجات المفاجئة والفجوة الواسعة بين الموارد الموفرة في ظل الميزانية العادية مقابل التبرعات.
    There is a huge gap between the resources needed to deal with the causes of the disease in developing countries and the material wealth and human resources those countries possess. UN إن هناك فجوة هائلة بين الموارد اللازمة لمساعدة الدول النامية على معالجة شتى أسباب المرض وبين التمويل والقدرات البشرية المتوافرة لها حاليا.
    140. Some delegations considered that there should be a better balance between the resources proposed under the regular budget and the estimated extrabudgetary resources and expressed concern at the increasing reliance on extrabudgetary resources. UN ٠٤١ - وارتأت بعض الوفود أنه ينبغي تحسين التوازن بين الموارد المقترحة في إطار الميزانية العادية والموارد المقدرة الخارجة عن الميزانية، وأبدت القلق بشأن زيادة الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Therefore, the United Nations must strike a balance between the resources devoted to peace-keeping operations and those made available for economic development. UN ولذلك يتعين على اﻷمم المتحدة أن توجِد التوازن بين الموارد المكرسة لعمليات الحفاظ على السلام وتلك المتاحة للتنمية الاقتصادية.
    Given the disparity between the resources provided to troop-contributing countries and the complexity and scope of mandated tasks, it was crucial to take their views into account in a more systematic fashion in the planning of peacekeeping missions. UN ونظرا إلى التباين بين الموارد التي تقدم إلى البلدان المساهمة بقوات وتعقيد ونطاق المهام التي صدر بها تكليف، فمن المهم للغاية مراعاة آرائها بصورة أكثر منهجية في تخطيط بعثات حفظ السلام.
    It also noted that the presentation of the resources proposed for consultants under cluster II lacked transparency, since, in many cases, no distinction could be made between the resources requested for experts and consultants. UN كما تلاحظ أن عرض الموارد المقترحة للاستشاريين تحت المجموعة الثانية تفتقر إلى الشفافية، باعتبار أنه في حالات كثيرة، لا يمكن التمييز بين الموارد المطلوبة للخبراء والموارد المطلوبة للاستشاريين.
    45. Consideration should be given to achieving a better balance between the resources of the United Nations available for peace-keeping and the resources available for social development. UN ٥٤ - وينبغي أن ينظر في تحقيق توازن أفضل بين موارد اﻷمم المتحدة المتاحة لحفظ السلم والموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية.
    The Inspectors found that the mismatch between the resources and mandate of the SU/SSC has not been adequately addressed. UN 97 - ووجد المفتشون أن التباين بين موارد الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب وولايتها لم يُعالج معالجة وافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد