ويكيبيديا

    "between the results of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين نتائج
        
    In the context of development activities, we wish to reiterate our view that there is a need for a clear linkage between the results of Bretton Woods meetings and the initiatives taken at the United Nations. UN وفي سياق اﻷنشطة اﻹنمائية، نــود أن نكرر الاعراب عن وجهة نظرنا بضرورة إيجــاد صلة واضحة بين نتائج اجتماعات بريتون وودز والمبادرات التي يضطلع بها في اﻷمم المتحدة.
    The entrance examination system is the same for everyone, and no noticeable differences have been noted between the results of the entrance examinations of native Estonian and Russian speakers. UN ويعتبر نظام فحص الدخول واحدا بالنسبة للجميع ولا توجد أية فوارق ملحوظة بين نتائج فحص الدخول للطلاب من أصل أستوني أو للطلاب الناطقين باللغة الروسية.
    There was a significant difference between the results of students with a Language Background Other Than English (LBOTE) and all students for Year 7 reading. UN 82- وكان هناك فارق كبير بين نتائج الطلبة ذوي الخلفيات اللغوية غير الإنكليزية وجميع الطلبة في القراءة في الصف السابع.
    While improvements were noted in relation to physical counting procedures carried out by the Administration, there were significant discrepancies at the various missions when comparison was made between the results of the physical counts and the balances shown in the asset records. UN ففي حين لوحظت بعض التحسينات في ما يتعلق بإجراءات العد المادي التي نفذتها الإدارة، كانت هناك اختلافات كبيرة في بعثات شتى عند المقارنة بين نتائج العد المادي والأرصدة المبينة في سجلات الأصول.
    The Board also noted that there were some discrepancies between the results of physical counts and the balances shown in the databases, surplus assets and inadequate storage control of expendables. UN كما لاحظ المجلس أن هناك بعض التضارب بين نتائج عمليات العد الفعلي والأرصدة المبيّنة في قواعد البيانات، والأصول الفائضة، وعدم كفاية سبل مراقبة مخزونات الممتلكات المستهلكة.
    These facts contribute to accounting for the differences in the results of the research prevailing between the results of the above survey and the number of crimes reported to the police. UN وهذه الوقائع تسهم في تعليل الاختلافات الملاحظة بين نتائج البحوث القائمة واستنتاجات الدراسة الاستقصائية السابقة وأعداد الجرائم المبلغة إلى الشرطة.
    OIOS believes that more attention should be given by departments and offices to ensuring close correlation between the results of evaluations of programmes and how programme performance is being reported, integrating both in the monitoring and evaluation system. UN ويرى المكتب أن الإدارات والمكاتب ينبغي أن تولي مزيدا من الاهتمام لضمان الارتباط الوثيق بين نتائج تقييمات البرامج وكيفية الإبلاغ عن الأداء البرنامجي، بحيث تقوم بدمج الاثنين في نظام الرصد والتقييم.
    It was felt that that, inter alia, would improve linkages between the results of policy discussions and agreements reached at the international level with national sustainable development activities. UN ورئي أن تركيزا كهذا يؤدي، في جملة أمور، إلى تحسين الروابط بين نتائج مناقشات السياسات والاتفاقات التي تم التوصل إليها على الصعيد الدولي مع أنشطة تنمية مستدامة وطنية.
    Second, there is a clear link between the results of efforts to combat the proliferation of weapons of mass destruction and the continuation of the disarmament effort. UN ثانيا، توجد صلة واضحة بين نتائج الجهود الرامية الى مكافحة انتشار أسلحة التدمير الشامل واستمرار الجهد الرامي الى نزع السلاح.
    In addition, some discrepancies were noted between the results of physical counts and database records at headquarters and some field offices. UN بالإضافة إلى ذلك، لوحظ وجود بعض االتباينات بين نتائج الفرز الفعلية وقيود قاعدة البيانات في المقر وفي بعض المكاتب الميدانية.
    The first emphasis of matter relates to the significant discrepancies between the results of the physical counts of non-expendable property at the various missions and the balances shown in the asset records. UN وتتصل المسألة الأولى بالاختلافات الكبيرة بين نتائج الجرد المادي للممتلكات غير المستهلكة في مختلف البعثات والأرصدة المبينة في سجلات الأصول.
    The Authority has also set up collaborations with the Census of the Diversity of Abyssal Marine Life project of the Census of Marine Life to allow comparisons between the results of the Kaplan project and other studies. UN كما أقامت السلطة أشكالا من التعاون مع مشروع إحصاء تنوع الحياة البحرية السحيقة التابع لمنظمة إحصاء الأحياء البحرية، لإتاحة إمكانية عقد مقارنات بين نتائج مشروع كابلان والدراسات الأخرى.
    Her delegation regretted that it had found no information either in the report of the Secretariat or in that of the Advisory Committee on the links that would be established between the results of programme execution during a given period and the amount of resources to be allocated for the following period. UN ويؤسف الوفد الكوبي ألا يجد في تقرير الأمانة أو في تقرير اللجنة الاستشارية معلومات عن الروابط التي ستنشأ بين نتائج تنفيذ البرامج خلال الفترة المشمولة بالميزانية ومقدار الموارد المتوقعة لفترة الميزانية القادمة.
    For the third consecutive year, the Board's emphasis relates to significant discrepancies between the results of the physical count of assets and the information recorded for expendable and non-expendable property at various missions, pointing out deficiencies in the overall management of United Nations property in various missions. UN وتتعلق المواضيع المحددة للمجلس للسنة الثالثة على التوالي بفوارق كبيرة بين نتائج العد الفعلي للأصول والمعلومات المسجلة عن الممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة في البعثات المختلفة، مشيرا إلى أوجه القصور في الإدارة العامة لممتلكات الأمم المتحدة في مختلف البعثات.
    The results further support the conclusion of the earlier report (A/67/997-S/2013/553), improving the consistency between the results of the two laboratories. UN وتؤكد النتائج إلى حد بعيد الاستنتاج الذي خلص إليه التقرير السابق (A/67/997-S/2013/553)، وتعزز الاتساق بين نتائج المختبرين.
    65. It was important to establish a link between the results of the Committee's previous discussions and the major issues facing the topic, set out in paragraphs 210 to 214 of the Commission's report (A/67/10). UN 65 - واستطرد أن من المهم إقامة صلة بين نتائج المناقشات السابقة للجنة والقضايا الرئيسية التي تواجه هذا الموضوع، المبينة في الفقرات من 210 إلى 214 من تقرير اللجنة (A/67/10).
    However, the External Audit observed that while developing a project, the linkages between the results of the project (outcomes and outputs) and the larger theme were either missing or not adequately described. UN غير أنَّ مراجع الحسابات الخارجي لاحظ أنه لدى إعداد مشروع ما، فإنَّ الروابط بين نتائج المشروع (المخرجات والمدخلات) والموضوع المحوري الأكبر تكون إما مفتقدة وإما غير مبيّنة على نحو واف بالغرض.
    Apart from the primary scientific aims of the campaign for which the data are still being evaluated, the measurements revealed interesting differences between the results of the various plasma probes; nonetheless these rocket data are currently believed to constitute " good measurements " . UN والى جانب اﻷهداف العلمية اﻷولية للحملة ، التي ما زالت البيانات تقيم من أجلها كشفت القياسات عن اختلافات مثيرة للاهتمام بين نتائج عمليات سبر البلازما المختلفة ، ومع ذلك يعتقد حاليا أن بيانات هذه الصواريخ تمثل " قياسات جيدة " .
    Also, field operations did not: (a) allocate sufficient resources to conduct a complete physical verification to account for property and inventory: (b) reconcile differences between the results of physical counts and the records in the inventory management system (Galileo); or (c) ensure that write-off and disposal actions were done on a timely basis. UN كما لم تقم العمليات الميدانية بما يلي: (أ) تخصيص موارد كافية لإجراء تحريات عينية لتحديد مآل الممتلكات والمخزون؛ (ب) أو تسوية الفوارق بين نتائج التعداد العيني والسجلات في نظام إدارة الجرد (غاليليو)؛ (ج) أو ضمان إجراء شطب القيد وإجراءات التصرف في الوقت المناسب.
    19. The 1996 Revision contains an extensive analysis of recent demographic trends, with specific chapters dealing with population size and growth; fertility; mortality; international migration; the demographic impact of the acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) in 28 countries; a detailed comparison between the results of the 1994 revision and the results of the 1996 Revision; methodology; sources of data and demographic methods. UN ٩١ - ويتضمن تنقيح عام ١٩٩٦ تحليلا وافيا للاتجاهات الديمغرافية اﻷخيرة، وبه فصول خاصة تتناول مواضيع حجم السكان والزيادة السكانية؛ والخصوبة؛ والوفيات؛ والهجرة الدولية؛ واﻷثر الديمغرافي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في ٢٨ بلدا؛ ومقارنة تفصيلية بين نتائج تنقيح عام ١٩٩٤ ونتائج تنقيح عام ١٩٩٦؛ والمنهجية؛ ومصادر البيانات؛ واﻷساليب الديمغرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد