ويكيبيديا

    "between the rights of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين حقوق
        
    It was said that it achieved a proper balance between the rights of the expelling State and respect for the alien's dignity and human rights. UN ولوحظ أنه يوازن بصورة صحيحة بين حقوق الدولة الطاردة واحترام كرامة الأجنبي والحقوق الإنسانية الواجبة له.
    The articles should draw a distinction between the rights of the corporation, which are to be protected, and the interests of shareholders, which are not. UN وينبغي أن تميز المواد بين حقوق الشركة، التي يتعين حمايتها، ومصالح حاملي الأسهم، وهي خلاف ذلك.
    The course of justice demands a proper balance between the rights of the child victim and the accused. UN وتقتضي قضية العدالة إيجاد توازن سليم بين حقوق الضحية الطفل وحقوق المتهم.
    Security was a legitimate concern, but a fair balance should be ensured between the rights of the individual and those of the State. UN فاﻷمن هو شاغل مشروع بيد أنه يتوجب ضمان توازن عادل بين حقوق الفرد وحقوق الدولة.
    In the balance between the rights of the offender and interests of the community, the appearance of the victim as third party will probably shift the point of gravity somewhat towards the State. UN وفي الموازنة بين حقوق الجاني ومصالح المجتمع، فان ظهور المجني عليه كطرف ثالث ربما ينقل نقطة الثقل نوعا ما نحو الدولة.
    As for other obligations, many States distinguish between the rights of the grantor and those of the secured creditor. UN وفيما يتعلق بالالتزامات الأخرى، تميز دول عديدة بين حقوق المانح وحقوق الدائن المضمون.
    As for other obligations, many States distinguish between the rights of the grantor and those of the secured creditor. UN وأما فيما يتعلق بالالتزامات الأخرى، تميز دول عديدة بين حقوق المانح وحقوق الدائن المضمون.
    A balance between the rights of the individual and those of the community fostered freedom, progress and national stability. UN ومن شأن تحقيق توازن بين حقوق الفرد والمجتمع أن يعزز الحرية والتقدم والاستقرار الوطني.
    The delicate balance between the rights of the individual and the society, and the groups within a society should be respected. UN ويتعين احترام التوازن الحساس بين حقوق الفرد والمجتمع وفيما بين المجموعات داخل المجتمع.
    We should assert that there is no intrinsic contradiction between the rights of the individual and those of the community. UN وينبغي أن نؤكد عدم وجود تناقض جوهري بين حقوق الفرد وحقوق المجتمع.
    The Declaration thus struck a balance between the rights of the individual and the rights of the group. UN وبهذا وضع اﻹعلان توازنــا بين حقوق الفرد وحقوق الجماعة.
    Its context has been that of adversarial combat between the prosecution and the accused: motions, briefs, orders and the search for a balance between the rights of the accuser and the rights of the accused, under the evenhanded direction and scrutiny of the court. UN واشتمل إطاره على الخصومة بين المدعي العام والمتهمين: في صورة طلبات، وخلاصات وقائع، وأوامر، والسعي إلى إيجاد توازن بين حقوق المدعي وحقوق المتهم، تحت إشراف المحكمة وتدقيقها المتسمين بطابع الإنصاف.
    3. Since there was no intrinsic contradiction between the rights of the individual and those of the community, there should be no artificial distinction drawn between them. UN ٣ - ومضت تقول إنه لا وجود لتناقض جوهري بين حقوق الفرد وحقوق المجتمع، وبالتالي ينبغي ألا يكون هناك تمييز مفتعل بين هذه الحقوق.
    The point of gravity in the dynamic balance between the rights of the offender and those of the community tends to shift towards the latter if societies feel threatened by organized crime. UN ونقطة الثقل في التوازن الدينامي بين حقوق المتهم وتلك الحقوق الخاصة بالمجتمع المحلي تميل الى التحرك نحو حقوق المجتمع اذا ما شعرت المجتمعات بأنها مهددة بخطر الجريمة المنظمة.
    To that effect, he deems it absolutely necessary to create and develop a new individual and collective awareness of the need to find a solid balance between the rights of the individual and his/her social duties or responsibilities. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، يرى من الضروري بشكل مطلق خلق وإذكاء وعي فردي وجماعي جديد بضرورة إيجاد توازن قوي بين حقوق الفرد وواجباته أو مسؤولياته الاجتماعية.
    It also clarified the relationship between the rights of the individual and of the State in that area, which was that a foreign individual or company had the right to seek, and a State the right to exercise, diplomatic protection. UN وهي توضح أيضاً العلاقة بين حقوق الفرد وحقوق الدولة في ذلك المجال، وهي أنه للشخص الأجنبي أو للشركة الأجنبية الحق في التماس الحماية الدبلوماسية، وللدولة الحق في ممارسة هذه الحماية.
    From the standpoint of general international law, that solution would call into question one of the most solid bases of diplomatic protection, which required that a distinction should be drawn between the rights of the corporation, which were to be protected, and the interests of the shareholders, which were not. UN وهذا الحل من وجهة نظر القانون الدولي العام يتنافى مع أقوى قواعد الحماية الدبلوماسية التي تقضي بالتمييز بين حقوق الشركة، التي يجب حمايتها، ومصالح المساهمين فيها، التي لا يتعيَّن حمايتها.
    Therefore, no rigid distinction could be drawn between the rights of the State and the rights of its nationals; the two sets of rights were complementary and could be defended in concert. UN ورئي بالتالي أنه لا يمكن إجراء تفرقة صارمة بين حقوق الدولة وحقوق رعاياها وأن مجموعتي الحقوق متكاملتان ويمكن الدفاع عنهما في آن واحد.
    65. The cause of justice demands a proper balance between the rights of the child victim and the accused. UN ٦٥ - وتقتضي قضية العدالة إيجاد توازن سليم بين حقوق الضحية الطفل وحقوق المتهم.
    So growth and stability are linked by a complex and subtle dynamic: an unrelenting search for an equilibrium between the rights of the individual, the claims of the community to which every individual must belong, and the no less urgent need for Governments to govern effectively and fairly. UN فالنمو والاستقرار يرتبطان بدينامية معقدة ودقيقة: أي السعي الذي لا يكل لتحقيق التوازن بين حقوق الفرد، ومطالب المجتمع الذي يجب أن ينتمي اليه الفرد، والضرورة العاجلة ﻷن تحكم الحكومات بكفاءة وعدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد