ويكيبيديا

    "between the role of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين دور
        
    Restoring the global economy to health will require restoring a balance between the role of the market and the role of the State. UN وإن استعادة الاقتصاد العالمي صحته، تقتضي إعادة إيجاد حالة من التوازن بين دور السوق ودور الدولة.
    A fair balance has to be established between the role of the State and market forces. UN ولا بد من إقامة توازن منصف بين دور الدولة وقوى السوق.
    However, efforts must be made to avoid overlap and duplication between the role of the Global Environment Forum and the Commission on Sustainable Development (CSD). UN ومع ذلك، ينبغي بذل الجهود من أجل تفادي التداخل والازدواجية بين دور محفل البيئة العالمي ولجنة التنمية المستدامة.
    (ii) Confusion between the role of the representatives of the candidates and that of polling station staff as a result of a lack of awareness of the respective roles; UN ' ٢` أدى اللبس بين دور ممثلي المرشحين ودور أعضاء مكاتب التصويت إلى عدم معرفة دور كل منهما؛
    The document represents an appropriate balance between the role of the General Assembly and that of the Security Council. UN وتمثل الوثيقة توازنا سليما بين دور الجمعية العامة ودور مجلس الأمن.
    It has also consistently emphasized that special attention should be paid to the relationship between the role of the United Nations and the role of other agencies and organizations. UN كما أنها داومت على التشديد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للصلة بين دور الأمم المتحدة ودور الوكالات والمنظمات الأخرى.
    The establishment of a balanced relationship between the role of the state and markets with the objective of ensuring optimum development outcomes. UN :: إقامة علاقة متوازنة بين دور الدولة والأسواق وذلك بهدف تحقيق أفضل النتائج الإنمائية.
    He noted that there was a clear distinction to be made between the role of the Assembly and that of the Economic and Social Council. UN وأشار إلى أنه يتعين التمييز بوضوح بين دور الجمعية ودور المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    To help steer sustainable development on a new course, a rebalancing between the role of the market and that of government is called for. UN وللعمل على توجيه التنمية المستدامة لتتخذ مساراً جديدا، من الضروري أن يعاد تحقيق التوازن بين دور السوق ودور الحكومة.
    He insisted on the need to make a careful distinction between the role of the State and that of the operator. UN وأصر الممثل على ضرورة أن يميز بدقة بين دور الدولة ودور المشغّل.
    A distinction must be drawn between the role of the Security Council in the area of substantive law and its role with respect to procedure before an international criminal court. UN ويتعين التمييز بين دور مجلس اﻷمن في مجال القانون الموضوعي ودوره فيما يتعلق بإجراء معروض على محكمة جنائية دولية.
    In that context, one should emphasize the link between the role of the State and the level of development. UN وفي هذا المقام، ينبغي للمرء أن يركز على الصلة بين دور الدولة ومستوى التنمية.
    and serves to achieve a better balance between the role of the Council and that of the other principal organs of the United Nations. UN علاوة على خدمة هدف تحقيق توازن أفضل بين دور المجلس وأدوار اﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    His delegation hoped that that omission would be corrected and that the resolution adopted in 1994 on the subject would reflect a correct balance between the role of the General Assembly and that of the Security Council in the maintenance of peace and security. UN وأعرب عن أمل الوفد الباكستاني في أن يتم تصحيح اﻹغفال وأن يحافظ القرار الذي سيعتمد في ١٩٩٤ بشأن هذا الموضوع على التوازن الملائم بين دور الجمعية العامة ودور مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن.
    Related to this issue was the relationship between the role of the United Nations and that of the President of Ethiopia as mandated by the Organization of African Unity (OAU) and the Intergovernmental Authority on Drought and Development (IGADD) in this regard. UN وترتبط بهذه المسألة العلاقة بين دور اﻷمم المتحدة ودور رئيس جمهورية اثيوبيا وفق ما قررته منظمة الوحدة الافريقية والسلطة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، بهذا الشأن.
    59. While acknowledging that there is some overlap between the role of the investigator and auditor there remain very important differences and the training for each is quite different. UN 59 - ومع التسليم بأنه يوجد تداخل بين دور المحقق والمراجع، يبقى أن هناك اختلافات مهمة جداً بينهما، وأن تدريب كل منهما مختلف إلى حد كبير.
    It has also consistently emphasized that special attention should be paid to the relationship between the role of the United Nations and the role of other agencies and organizations. UN كما داومت اللجنة الاستشارية على التشديد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للصلة بين دور الأمم المتحدة ودور الوكالات والمنظمات الأخرى.
    A differentiation between the role of the coordinators to facilitate informal discussions and the functions of formal CD subsidiary bodies to conduct negotiations in the context of the programme of work. UN والتفريق بين دور المنسقين في تيسير المناقشات غير الرسمية ووظائف هيئات المؤتمر الفرعية الرسمية التي تتفاوض في سياق برنامج العمل.
    Since all aspects of ageing were interlinked, the focus should be not only on coordinating activities but also on striking a balance between the role of the family, the State and all those who helped meet the needs of that growing segment of the population. UN ونظرا لترابط جميع أوجه الشيخوخة، ينبغي عدم الاكتفاء بتنسيق اﻷنشطة، بل وأيضا إيجاد توازن بين دور اﻷسرة ودور الدولة وجميع اﻷطراف التي تساهم في تلبية احتياجات هذه الفئة المتنامية من السكان.
    On the remainder of the article, a compromise was needed, but it should be recognized that there was no incompatibility between the role of the Security Council under Chapter VII of the Charter and the functions of the Court. UN وبشأن ما تبقى من المادة ، فان الحاجة تدعو الى حل توفيقي ، بيد أنه ينبغي الاعتراف أنه لا يوجد عدم توافق بين دور مجلس اﻷمن بموجب الفصل السابع من الميثاق وبين مهام المحكمة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد