Those private initiatives do not seek to replace official diplomatic negotiations between the State of Israel and the Palestinian Authority. | UN | إن المبادرات الخاصة تلك لا تسعى إلى أن تحل محل المفاوضات الدبلوماسية الرسمية بين دولة إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
We urge all the parties involved to resuscitate the negotiations between the State of Palestine and Israel without any further delay. | UN | ونحث جميع الأطراف المعنية على إحياء المفاوضات بين دولة فلسطين وإسرائيل دون أي مزيد من التأخير. |
This position, however, does not preclude the entry into force in its entirety of the Convention between the State of Qatar and Austria. | UN | غير أن هذا الموقف لن يعوق نفاذ الاتفاقية في مجملها بين دولة قطر والنمسا. |
Agreement between the State of Eritrea and the Republic of Djibouti | UN | اتفاقية بين دولة إريتريا وجمهورية جيبوتي |
This objection does not preclude the entry into force in its entirety of the Covenant between the State of Kuwait and the Italian Republic. | UN | ولا يستبعد هذا الاعتراض بدء نفاذ العهد بكامله بين دولة الكويت والجمهورية الإيطالية. |
There, the determining factor was the special link between the State of nationality or the State of registry and a given ship or aircraft. | UN | وفي هذا المثال، فإن العامل الحاسم هو الصلة الخاصة بين دولة الجنسية أو دولة التسجيل، وسفينة أو طائرة معينة. |
Ensure compliance with the demarcated international boundary between the State of Kuwait and the Republic of Iraq | UN | ضمان التقيد بخط ترسيم الحدود الدولية بين دولة الكويت وجمهورية العراق |
This objection does not preclude the entry into force in its entirety of the Covenant between the State of Kuwait and the Italian Republic. | UN | ولا يستبعد هذا الاعتراض بدء نفاذ العهد بكامله بين دولة الكويت والجمهورية الإيطالية. |
:: Member of the Committee of boundaries delimitation between the State of Qatar and the Kingdom of Saudi Arabia. | UN | :: عضو لجنة ترسيم الحدود بين دولة قطر والمملكة العربية السعودية. |
Prisoners of War: Eritrea's Claim 17, between the State of Eritrea and the Federal Democratic Republic of Ethiopia | UN | أسرى الحرب: المطالبة 17 لإريتريا، بين دولة إريتريا وجمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية |
Multiple nationality may be admitted through an international treaty or through reciprocity provisions at constitutional level between the State of birth and that of adoption. | UN | ويمكن السماح بتعدد الجنسية بموجب معاهدة دولية، أو بموجب معاملة بالمثل على أساس دستوري بين دولة المنشأ والدولة المختارة. |
Agreement between the State of Kuwait and the Republic of Romania on judicial cooperation in civil, commercial, criminal and personal status matters | UN | اتفاقية بين دولة الكويت وجمهورية رومانيا بشأن التعاون القضائي في المواد المدنية والتجارية والجزائية والأحوال الشخصية |
Law No. 7 of 1964 approving the Agreement between the State of Kuwait and the Lebanese Republic on judicial notices and letters rogatory | UN | قانون رقم 7 لسنة 1964 بشأن الموافقة على اتفاقية الإعلانات والإنابات القضائية بين دولة الكويت والجمهورية اللبنانية |
Agreement between the State of Kuwait and the Lebanese Republic on the enforcement of judgements | UN | اتفاقية تنفيذ الأحكام بين دولة الكويت والجمهورية اللبنانية |
Objective: To restore peace and security between the State of Kuwait and the Republic of Iraq | UN | الهدف: استعادة السلام والأمن بين دولة الكويت وجمهورية العراق |
The focus of the Constituent Assembly seems to have been primarily on defining the relationship between the State of East Timor and its citizens. | UN | ويبدو أن الجمعية التأسيسية ركزت في المقام الأول على تحديد العلاقة بين دولة تيمور الشرقية ومواطنيها فقط. |
The core of this policy is the introduction of individual integration agreements between the State of Liechtenstein and individual foreigners. | UN | ويتمثل صلب هذه السياسة في إبرام اتفاقات اندماج فردية ما بين دولة ليختنشتاين وفرادى الأجانب. |
The conflict between Israelis and Palestinians has yielded to coexistence between the State of Israel and the State of Palestine. | UN | وقـــــد أخلى الصراع بين الاسرائيليين والفلسطينيين المكان للتعايش بين دولة اسرائيل ودولة فلسطين. |
Those measures could create a kind of bridge between the State of wrongfulness and the re-establishment of lawfulness. | UN | ويمكن أن تشكل هذه الوسائل جسرا من نوع ما بين حالة عدم المشروعية وإعادة المشروعية. |
To that end, he recommended the use of direct and open negotiation and conciliation between the State of origin and any other States concerned. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فهو يوصي باستخدام المفاوضات المباشرة والمفتوحة، والتوفيق بين الدولة المصدر وأي دول أخرى معنية. |
It also welcomes the information provided during the dialogue concerning the cooperation between the State of New Mexico and the Mexican state of Chihuahua, which establishes a good practice in the fight against trafficking. | UN | كما ترحب بالمعلومات المقدمة أثناء الحوار الذي دار الحول بشأن التعاون بين ولاية نيومكسيكو وولاية شيواوا المكسيكية، الذي يُعد من الممارسات الجيدة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر. |