ويكيبيديا

    "between these organizations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين هذه المنظمات
        
    • بين تلك المنظمات
        
    • بين هاتين المنظمتين
        
    Cooperation between these organizations and the OAU, to the benefit of its member States, is of paramount importance. UN والتعاون بين هذه المنظمات ومنظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل تحقيق منفعة دولها اﻷعضاء يتسم بأهمية فائقة.
    Previous agreements and understandings have looked at the relationship between these organizations and the efforts of States Parties. UN وقد نظرت الاتفاقات والتفاهمات السابقة في العلاقة بين هذه المنظمات وجهود الدول الأطراف.
    We are convinced that the strengthening of links between these organizations is indispensable to the welfare of all the world's communities. UN ونحن مقتنعـــون بأن تعزيز الصلات بين هذه المنظمات أمر لا غنى عنه لصالح جميع المجتمعات في العالم.
    Cooperation with these organizations focuses on income generation and the provision of basic services, strengthening non-governmental organization capacity, and promoting greater interaction between these organizations, Governments and the United Nations system. UN وينصب تركيز التعاون مع تلك المنظمات على إدرار الدخل وتوفير الخدمات اﻷساسية، وتعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية، وتشجيع المزيد من التفاعل بين تلك المنظمات والحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Rather than propose a specific set of projects at this time, non-duplicative projects that are of the most value could be developed through dialogue between these organizations and ECE. UN ويمكن، بدلا من اقتراح مجموعة محددة من المشاريع في الوقت الحالي، أن توضع، من خلال الحوار بين تلك المنظمات واللجنة الاقتصادية، مشاريع غير ازدواجية لها قيمة قصوى.
    That is why it is necessary to encourage additional cooperation between these organizations and the United Nations. UN ولهذا السبب نرى أن هناك ضرورة لزيادة تشجيع التعاون بين هاتين المنظمتين والأمم المتحدة.
    As the investigation into this crime proceeds, my Government's certainty increases as to its origin and the responsibility of foreign terrorist organizations, and the possibility of the existence of ties between these organizations and foreign Governments is being examined. UN وكلما تقدم التحقيق في هذه الجريمة يزداد تأكد حكومتي من مصدرها ومن مسؤولية المنظمات اﻹرهابية اﻷجنبية وهي تنظر في إمكانية وجود صلات بين هذه المنظمات وحكومات أجنبية.
    A memorandum of understanding between ECE, the International Electrotechnical Commission (IEC) and the International Organization for Standardization (ISO) was developed and approved in order to better define the division of responsibilities between these organizations. UN ووضعت مذكرة تفاهم بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة التقنية الدولية في مجال الكهرباء والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس وتم اعتمادها من أجل تقسيم المسؤوليات بين هذه المنظمات على نحو أفضل.
    My delegation has already stressed that the present transition period which the Bretton Woods institutions are going through opens a window of opportunity for a more productive relationship between these organizations and the United Nations. UN وقد سبق لوفدي أن شدد على أن فترة الانتقال الحالية التي تمر بها مؤسسات بريتون وودز، تهيئ فرصة لعلاقة أكثر إنتاجية بين هذه المنظمات واﻷمم المتحدة.
    It is this sense of common purpose that guides the overall relationship between these organizations and the United Nations, and it is this sense of common purpose that will determine the potential for the growth of this cooperation in disarmament and arms control in the years ahead. UN وهذا الشعور بالمقصد المشترك هو الذي يوجه العلاقة على نحو عام فيما بين هذه المنظمات والأمم المتحدة، وهذا الشعور بالمقصد المشترك هو الذي سيحدد آفاق ازدياد هذا التعاون في مجالي نزع السلاح وتحديد الأسلحة في السنوات القادمة.
    Headquarters agreements concluded by United Nations organizations with their host countries constitute the instruments that guarantee the normal relations between these organizations and their respective host countries. UN 13- تشكل اتفاقات المقارّ التي أبرمتها منظمات الأمم المتحدة مع البلدان المضيفة لها الصكوك التي تضمن وجود علاقات طبيعية بين هذه المنظمات وكل بلد من البلدان المضيفة لها.
    Headquarters agreements concluded by United Nations organizations with their host countries constitute the instruments that guarantee the normal relations between these organizations and their respective host countries. UN 13 - تشكل اتفاقات المقارّ التي أبرمتها منظمات الأمم المتحدة مع البلدان المضيفة لها الصكوك التي تضمن وجود علاقات طبيعية بين هذه المنظمات وكل بلد من البلدان المضيفة لها.
    The realities are that most of the economic thinking and ruling is being done within the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization or the Organisation for Economic Cooperation and Development (OSCE), and a fully coordinated approach to the problems of peace and development should be sought between these organizations and institutions and the United Nations. UN وتدل الحقائق على أن معظم الأفكار والقرارات الاقتصادية تتداولها مؤسسات بريتون وودز، أو منظمة التجارة العالمية أو منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، وينبغي إجراء تنسيق كامل لنهج حل مشاكل السلام والتنمية بين هذه المنظمات والمؤسسات والأمم المتحدة.
    He further stressed the complementary nature of the work being done in this area by WTO, OECD and UNCTAD and, as a result, emphasized the importance of a cooperative scheme between these organizations. UN وشدد كذلك على الطابع التكميلي الذي يتسم به العمل الذي تضطلع به في هذا المجال منظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأونكتاد. كما شدد، نتيجة لذلك، على أهمية وجود مخطط تعاوني بين هذه المنظمات.
    In Europe, the role of such regional organizations as the European Union, the North Atlantic Treaty Organization and the Organization for Security and Cooperation in Europe is constantly growing. We welcome and support the growing complementarity and cooperation between these organizations and the United Nations. UN وفي أوروبا، يتزايد باستمرار دور المنظمات اﻹقليمية مثل الاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ونرحب بالتكامل والتعاون المتناميين بين هذه المنظمات واﻷمم المتحدة ونؤيدهما.
    Other important organizations provided technical assistance in this field, such as the WTO and ITC, all within their respective fields of competence, and it would be necessary to increase cooperation and coordination between these organizations in order to avoid duplication and to make the fullest use possible of scarce resources. UN وهناك منظمات أخرى هامة تقدم المساعدة التقنية في هذا الميدان، مثل منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، كل في مجالات اختصاصه، وسيلزم زيادة التعاون والتنسيق بين هذه المنظمات تلافياً للازدواج وتحقيقاً ﻷكبر استفادة ممكنة من الموارد النادرة.
    Rather than propose a specific set of projects at this time, non-duplicative projects that are of the most value could be developed through dialogue between these organizations and the Commission. UN ويمكن، بدلا من اقتراح مجموعة محددة من المشاريع في الوقت الحالي، أن توضع، من خلال الحوار بين تلك المنظمات واللجنة الاقتصادية، مشاريع لا يوجد فيها ازدواجية ولها قيمة قصوى.
    Rather than propose a specific set of projects at this time, non-duplicative projects that are of the most value could be developed through dialogue between these organizations and the Commission. UN ويمكن، بدلا من اقتراح مجموعة محددة من المشاريع في الوقت الحالي، أن توضع، من خلال الحوار بين تلك المنظمات واللجنة الاقتصادية، مشاريع لا يوجد فيها ازدواجية ولها قيمة قصوى.
    155. We also welcome the dialogue between these organizations and Member States, as reflected in the first informal interactive hearings of the General Assembly with representatives of non-governmental organizations, civil society and the private sector. UN 155 - كما نرحب بالحوار بين تلك المنظمات والدول الأعضاء على نحو ما عبرت عنه جلسات المناقشة غير الرسمية بالجمعية العامة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Therefore, we are convinced that the framework and principles for cooperation between these organizations has to be rooted in an objective assessment of the situation and in the affirmation of principled approaches to the outstanding issues addressed in the draft resolution. UN ولذلك، فإننا مقتنعون بأن إطار ومبادئ التعاون بين هاتين المنظمتين يجب أن تكون راسخة في تقييم موضوعي للحالة وفي التأكيد على نُهُج قائمة على المبادئ تجاه القضايا المعلقة التي يتناولها مشروع القرار.
    The cooperation between these organizations was significantly enhanced after the Third Ministerial Conference " Environment for Europe " , held in Sofia in 1995, when the ministers of environment of 53 countries endorsed the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy and invited the Council of Europe and UNEP to set up appropriate structures for its implementation. UN وقد تعزز التعاون بين هاتين المنظمتين بشكل ملحوظ بعد عقد المؤتمر الوزاري الثالث المعني بموضوع البيئة من أجل أوروبا في صوفيا في عام 1995، عندما أيد وزراء البيئة لـ 53 بلدا الاستراتيجية الأوروبية للتنوع البيولوجي والمناظر الطبيعية ودعوا المجلس والبرنامج إلى إنشاء الهياكل الملائمة لتنفيذها.
    " The Security Council takes note of the decisions by the ICGLR and the AU regarding the deployment of a `Neutral International Force'in eastern DRC and takes note of the ongoing coordination efforts between these organizations and the United Nations to clarify the objectives, modalities and means of the proposed Force in relation to MONUSCO. UN ' ' ويحيط مجلس الأمن علما بقرارات المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والاتحاد الأفريقي بشأن نشر ' ' قوة دولية محايدة`` في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحيط علما بمساعي التنسيق الجارية فيما بين هاتين المنظمتين والأمم المتحدة من أجل إيضاح أهداف وطرائق ووسائل القوة المقترحة من حيث علاقتها مع البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد