ويكيبيديا

    "between those institutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين هذه المؤسسات
        
    • بين تلك المؤسسات
        
    However, there is a need to ensure coherence between those institutions, their mandates, functions and policies. UN إلا أنه توجد ضرورة لضمان الاتساق بين هذه المؤسسات وولاياتها ووظائفها وسياساتها.
    It was also important to consolidate and promote cooperation between those institutions and the United Nations by means of more qualitative approaches. UN ومن الأهمية أيضاً توحيد وتعزيز التعاون بين هذه المؤسسات والأمم المتحدة من خلال اتباع نُهج نوعية أكثر.
    Coordination between those institutions and the United Nations should be strengthened in order to find a better way of funding development. UN كما ينبغي تعزيز التنسيق بين هذه المؤسسات والأمم المتحدة من أجل العثور على طريقة أفضل لتمويل التنمية.
    Still, more effort is needed to continue such integration as well as to bridge the gap between those institutions and the rest of the United Nations system. UN ومع ذلك، فمن الضروري بذل مزيد من الجهد لمواصلة هذا الإدماج ولجَسر الهوة بين تلك المؤسسات وباقي منظومة الأمم المتحدة.
    Greater interaction and coordination between those institutions and other bodies of the United Nations system, including the specialized agencies, were also necessary. UN ومن الضروري أيضا زيادة التفاعل والتنسيق بين تلك المؤسسات وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة.
    The Monterrey Consensus further called for intensified interactions between representatives of the Council and the directors of the executive boards of the Bretton Woods institutions as well as representatives of the World Trade Organization on matters related to Conference follow-up and preparations for the annual spring meetings between those institutions. UN كذلك دعا توافق مونتيري إلى تكثيف الحوارات بين ممثلي المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومديري المجالس التنفيذية لمؤسسات بريتون وودز فضلا عن ممثلي منظمة التجارة العالمية بشأن المسائل ذات الصلة بمتابعة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية والتحضير لاجتماعات الربيع السنوية بين هذه المؤسسات.
    It was, however, committed to greater interaction and cooperation between those institutions and other parts of the United Nations system, as called for under General Assembly resolution 50/227. UN غير أنها ملتزمة بقيام تفاعل وتعاون أكبر بين هذه المؤسسات وأجزاء أخرى من منظومة اﻷمم المتحدة، حسبما دعا قرار الجمعية العامة ٠٥/٧٢٢.
    Sixth, we welcome the report's comments on enhancing the role of the Bretton Woods institutions, on reviving the liaison committee between those institutions and the United Nations, and on the need to take fully into account the important social dimension of all economic reform and structural adjustment programmes. UN سادسا، إننا نرحب بما تضمنه التقرير من أهمية تعزيز دور مؤسسات بريتون وودز، واقتراح إعادة إحياء لجنة الاتصال بين هذه المؤسسات واﻷمم المتحدة، وضرورة مراعاة البعد الاجتماعي في برامج الاصلاح الاقتصادي والتكيف الهيكلي.
    Accordingly, the recommendations on international financial relations called on the international community to establish greater transparency in the activities of the international financial institutions and to strengthen consultations between those institutions and the Governments of Member States. UN ونتيجة لذلك، فقد دعت التوصيات المتصلة بالعلاقات المالية الدولية المجتمع الدولي الى اصطناع مزيد من الشفافية في أنشطة المؤسسات المالية الدولية والى تعزيز المشاورات بين هذه المؤسسات وحكومات الدول اﻷعضاء.
    It also discusses the role played by OHCHR in facilitating cooperation between those institutions at the regional and international levels and summarizes key activities conducted in this regard, such as the ninth International Conference of National Human Rights Institutions. UN كما يناقش التقرير الدور الذي اضطلعت به المفوضية في تيسير التعاون بين هذه المؤسسات على الصعيدين الإقليمي والدولي، ويوجز الأنشطة الرئيسية المنجزة في هذا الصدد، كالمؤتمر الدولي التاسع للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Employees were questioned about the links between those institutions and the headquarters of the Palestine peace delegation, Orient House. (The Jerusalem Times, 21 February) UN وتم استجواب الموظفين عن الروابط القائمة بين هذه المؤسسات وبيت الشرق وهو مقر الوفد الفلسطيني لمحادثات السلام، )جروسالم تايمز، ٢١ شباط/فبراير(
    21. The seminar had highlighted the ongoing attempts by the United Nations system and international financial and development institutions to integrate all human rights into their programmes, but had also revealed a need for an ongoing, structured and multidisciplinary dialogue between those institutions in order to move forward with implementation of the right to development. UN 21 - وأضاف أن الحلقة الدراسية أبرزت محاولات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المستمرة الرامية لدمج جميع حقوق الإنسان في برامجها، ولكنها كشفت أيضاً عن وجود حاجة لحوار مستمر ومنظم ومتعدد التخصصات بين هذه المؤسسات للمضي قدماً في تنفيذ الحق في التنمية.
    33. ICRC also organized the first and second meetings of medico-legal institutes from the Iberoamerican and the Asia-Pacific regions respectively, to promote communication, coordination and cooperation between those institutions for improved management and identification of human remains, including for disaster response. UN 33- كما نظمت لجنة الصليب الأحمر الدولية الاجتماعين الأول والثاني للمعاهد الطبية القانونية من المنطقة الإيبيرية - الأمريكية وإقليم آسيا والمحيط الهادئ على التوالي، لتعزيز الاتصالات والتنسيق والتعاون بين هذه المؤسسات لتحسين الإدارة وتحديد هوية الرفات، بما في ذلك التصدي لحالات الكوارث.
    (e) The University also seeks to strengthen the capacities of developing country institutions by bridging the gaps between those institutions and those in the industrialized countries and promotes academic exchange among developing countries through networking. UN )ﻫ( والجامعة تحاول أيضا أن تعزز قدرات المؤسسات بالبلدان النامية من خلال سد الثغرات القائمة بين هذه المؤسسات ونظيراتها في البلدان المتقدمة النمو، كما أنها تشجع التبادل اﻷكاديمي فيما بين البلدان النامية عن طريق إقامة الشبكات.
    The post profile for resident coordinators had been reviewed and, in conformity with General Assembly resolutions 50/227 and 51/240 and the report of the Secretary-General (A/51/950), cooperation with the Bretton Woods institutions was being intensified and efforts would be made to distribute responsibilities between those institutions and the United Nations. UN وأعيد النظر في توصيف وظيفة المنسقين المقيمين، وفقا لقراري الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ و ٥١/٢٤٠، ووفقا لتقرير اﻷمين العام )A/51/950(، يتم تكثيف التعاون مع مؤسسات بريتون وودز، ويتم بذل جهود لتوزيع المسؤوليات بين هذه المؤسسات واﻷمم المتحدة.
    (e) The UNU also seeks to strengthen the capacities of developing country institutions by bridging the gaps between those institutions and those in the industrial countries and promotes academic exchange among developing countries through networking. UN (هـ) وتسعى الجامعة أيضا إلى تعزيز قدرات مؤسسات البلدان النامية من خلال جسر الفجوات القائمة بين هذه المؤسسات ونظيراتها في البلدان المتقدمة النمو، وتشجيع التبادل الأكاديمي بين البلدان النامية عن طريق إقامة شبكات بينها.
    " 4. Invites the Committee on Contributions to make the best use of the cooperation efforts between those institutions and countries; UN " ٤ - تدعو لجنة الاشتراكات الى أن تستفيد الى أقصى حد من جهود التعاون فيما بين تلك المؤسسات والبلدان؛
    However, coordination between those institutions must be enhanced so as to effectively support regional and national efforts and develop a coherent international strategy to combat terrorism. UN ومع ذلك، لا بد من تعزيز التنسيق بين تلك المؤسسات لدعم الجهود الإقليمية والوطنية دعمًا فعالاً، ووضع استراتيجية دولية متماسكة لمكافحة الإرهاب.
    The report had made no mention of some of the existing as well as new efforts carried out by multilateral financial institutions and their executive heads to enhance collaboration between those institutions and other organizations of the United Nations system, nor of the results and lessons stemming therefrom. UN فالتقرير لا يذكر شيئا عن بعض الجهود الجارية والجديدة من جانب المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف ورؤسائها التنفيذيين من أجل تعزيز التعاون بين تلك المؤسسات وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، كما لم يرد فيه ذكر للنتائج والدروس المنبثقة من تلك الجهود.
    Although NHRIs were the real propagators of a human rights culture, and direct contact between those institutions and the Human Rights Committee was to be encouraged, their involvement in the preparation of State party reports would pose problems. UN واعتبر أنه رغم كون المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان هي المروج الحقيقي لثقافة حقوق الإنسان، وضرورة العمل على تشجيع الاتصال المباشر بين تلك المؤسسات واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، فإن إشراكها في إعداد تقارير الدول الأطراف سيسبـِّـب مشاكل.
    UNOCI organized, together with the European Union and the Ministry of Justice, 3 visits from French schools in charge of training judicial clerks, penitentiary staff and social workers aiming at developing partnerships between those institutions and the Ivorian national Judicial Training Institute UN ونظمت العملية، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ووزارة العدل، ثلاث زيارات من المدارس الفرنسية المسؤولة عن تدريب الكتبة القضائيين، وموظفي السجون، والأخصائيين الاجتماعيين، ترمي لتطوير شراكات بين تلك المؤسسات ومعهد التدريب القضائي الإيفواري الوطني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد