ويكيبيديا

    "between turkey and greece" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين تركيا واليونان
        
    Furthermore, the proposals aim to uphold the external balance between Turkey and Greece over Cyprus and the internal balance between the two sides as established by the 1960 Agreements. UN علاوة على ذلك، فإن الاقتراحات تهدف إلى دعم التوازن الخارجي بين تركيا واليونان على قبرص، وإلى دعم التوازن الداخلي بين الجانبين كما أرسته اتفاقات عام ١٩٦٠.
    The main cause of the tension prevailing in the Aegean is the existence of unresolved problems between Turkey and Greece. UN والسبب الرئيسي للتوتر السائد في منطقة بحر إيجه هو وجود مشاكل دون تسوية بين تركيا واليونان.
    At the same time, they have insisted on the observance of the balance between Turkey and Greece. UN وفي الوقت نفسه، أصر هذا الشعب على الحفاظ على التوازن القائم بين تركيا واليونان.
    These activities have been accompanied by efforts to undermine further the balance between Turkey and Greece. UN وقد واكبت هذه اﻷنشطة جهود لزيادة تقويض التوازن القائم بين تركيا واليونان.
    Most of the problems between Turkey and Greece concern the Aegean Sea. UN ومعظم المشاكل بين تركيا واليونان يتعلق ببحر إيجة.
    We do not believe that the Minister's statement is compatible with the desire that he has expressed to establish normal neighbourly relations between Turkey and Greece. UN ولا نعتقد أن بيان الوزير يتلاءم والرغبة التي أعرب عنها في إرساء علاقات جوار طبيعية بين تركيا واليونان.
    The idea of such a process between Turkey and Greece is supported by Turkey, by the friends of the two countries and by the international community as a whole. UN وفكرة عملية التطبيع بين تركيا واليونان تلقى التأييد من جانب تركيا وأصدقاء البلدين والمجتمع الدولي في مجموعه.
    Turkey has always been in favour of meetings between the Ministers for Foreign Affairs of the two countries, as well as between their senior diplomats, with a view to setting in motion a process of peaceful settlement, starting with the identification of issues between Turkey and Greece. UN وما فتئت تركيا تؤيد عقد اجتماعات بين وزيري خارجية البلدين وكذلك بين كبار دبلوماسيهما بهدف تحريك عملية للتسوية السلمية بدءا بتحديد القضايا القائمة بين تركيا واليونان.
    The state of affairs created by the 1960 Agreements was based on the internal balance between the two co-founder peoples in Cyprus and the external balance between Turkey and Greece over the island. UN ولقد قامت الأوضاع التي نشأت نتيجة اتفاقات عام 1960 على أساس التوازن الداخلي بين الشعبين اللذين اشتركا في تأسيس قبرص وعلى التوازن الخارجي بين تركيا واليونان في الجزيرة.
    Of course, this situation is primarily the result of relations between Turkey and Greece through the course of history, and in particular over the Cyprus issue, for which the Turkish Greek Orthodox community seems to be the scapegoat. UN وبطبيعة الحال فإن هذا الوضع ناتج في المقام الأول عن العلاقات التاريخية بين تركيا واليونان ولا سيما بخصوص مسألة قبرص مما يجعل من طائفة الروم الأورثوذوكس في تركيا كبش فداء على ما يبدو.
    Furthermore, the proposals aim to uphold and strengthen the all-too-important balance between Turkey and Greece over Cyprus established by the Agreements and the state of affairs created by them. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاقتراحات ترمي إلى تأييد وتعزيز التوازن البالغ اﻷهمية بين تركيا واليونان بشأن قبرص الذي أوجدته الاتفاقات والحالة التي نشأت نتيجة لها.
    The second indispensable aspect of the same fact is the balance established between Turkey and Greece in Cyprus under the 1960 agreements. UN أما الجانب الثاني لنفس الحقيقة الواقعة، والذي لا غنى عنه، فهو التوازن الذي أقيم بين تركيا واليونان في قبرص بموجب اتفاقات عام ١٩٦٠.
    In spite of all this and the fact that previous negotiating experiences have been very costly for the Turkish Cypriot people, we still want peace and cooperation on the island as well as peace and cooperation between Turkey and Greece. UN ورغم كل هذا، وكذلك رغم أن تجارب التفاوض السابقة كانت مكلفة جدا بالنسبة للشعب القبرصي التركي، فإننا لا نزال راغبين في السلام والتعاون في الجزيرة، وكذلك في السلام والتعاون بين تركيا واليونان.
    However, unfortunately, it has long been a practice of Greece to exploit the general debate for propaganda purposes and to disseminate misleading information about significant issues between Turkey and Greece. UN بيد أن اليونان درجت لﻷسف منذ زمن بعيد على استغلال المناقشة العامة ﻷغراض دعائية، ولتنشر معلومات مضللة حول قضايا هامة بين تركيا واليونان.
    Greek sovereignty would be extended over the present high seas, the international airspace as well the continental shelf, which remains a disputed area yet to be delimited between Turkey and Greece. UN وسوف تمتد سيادة اليونان الى منطقة أعالي البحار الحالية، والى المجال الجوي الدولي فضلا عن الجرف القاري الذي لا يزال يمثل منطقة متنازع عليها لم تُعيﱠن حدودها بعد بين تركيا واليونان.
    It is our sincere hope that our neighbour Greece will refrain from pursuing an adventurous policy and realize the long-term benefits of achieving a lasting settlement of bilateral disputes and friendship and cooperation between Turkey and Greece. UN إننا نأمل بإخلاص أن تمتنع جارتنا اليونان عن اتباع سياسة المغامرة وأن تدرك الفوائد الطويلة اﻷجل لبلوغ تسوية دائمة للمنازعات الثنائية وللصداقة والتعاون بين تركيا واليونان.
    (b) The balance between Turkey and Greece over Cyprus; and UN )ب( التوازن بين تركيا واليونان بشأن مسألة قبرص؛
    The Turkish Government will not remain indifferent in the face of provocative and hostile actions directed against the Turkish Republic of Northern Cyprus and Turkey, and will act as a Guarantor Power, in accordance with its Treaty rights and obligations, with a view to protecting the Turkish Cypriot people and preserving the balance between Turkey and Greece. UN ولن تظل الحكومة التركية مكتوفة اﻷيدي حيال اﻷعمال الاستفزازية والعدائية الموجهة ضد الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وضد تركيا، وستتصرف بصفتها دولة ضامنة، وفقا لحقوقها والتزاماتها بموجب المعاهدات، بغية حماية الشعب القبرصي التركي والحفاظ على التوازن القائم بين تركيا واليونان.
    (b) The balance established between Turkey and Greece has to be respected and preserved. UN )ب( أن يُكفل احترام وصيانة التوازن القائم بين تركيا واليونان.
    Negotiations between Turkey and Greece on the continental shelf of the Aegean Sea (1975-1979). UN المفاوضات بين تركيا واليونان بشأن الجرف القاري في بحر إيجه )١٩٧٥-١٩٧٩(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد