The current structure does not distinguish between types of mission or the risk levels assumed by countries contributing forces to those missions. | UN | فالهيكل الحالي لا يميز بين أنواع البعثات أو مستويات المخاطر التي تتحملها البلدان المساهمة بقوات في تلك البعثات. |
The policy does not discriminate between types of family; the essential criterion for support is that of need. | UN | ولا تميز هذه السياسة بين أنواع العائلات؛ والمعيار اﻷساسي للدعم هو الحاجة إليه. |
177. The Financial Regulations and Rules on procurement do not make a distinction between types of procurement contracts. | UN | ٧٧١ - ولا يقيم النظام المالي والقواعد المالية المتعلقة بالتوظيف تمييزا بين أنواع عقود التوظيف. |
161. The first problem is that this payment system does not differentiate between types of cases. | UN | ١٦١ - وتتمثل المشكلة الأولى في أن نظام الأجور المذكور لا يميز بين أنواع القضايا. |
The EU asked participants how linkages between types one and two could be recognized and fulfilled. | UN | وسأل الاتحاد الأوروبي المشاركين عن الكيفية التي سيجري بها التعرف على الروابط بين النوعين الأول والثاني وإعمالها. |
Note: Caution should be exercised in making comparisons between types of companies, as there is not an even dispersion among the categories of companies. | UN | ملحوظة: ينبغي التزام الحذر عند المقارنة بين أنماط الشركات، بسبب عدم وجود انتشار متساو فيما بين تلك الفئات. |
Delegations encouraged UNFPA to further strengthen its focus on risk assessment, and pointed to the planned refinement of theories of change as an opportunity to distinguish between types of risk. | UN | وشجعت الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان على زيادة تعزيز تركيزه على تقييم المخاطر، وأشارت إلى الصقل المعتزم لنظريات التغير بوصفه فرصة للتمييز بين أنواع المخاطر. |
Delegations encouraged UNFPA to further strengthen its focus on risk assessment, and pointed to the planned refinement of theories of change as an opportunity to distinguish between types of risk. | UN | وشجعت الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان على زيادة تعزيز تركيزه على تقييم المخاطر، وأشارت إلى الصقل المعتزم لنظريات التغير بوصفه فرصة للتمييز بين أنواع المخاطر. |
Specifically, it noted that the current structure does not distinguish between types of mission or the risk levels assumed by countries contributing forces to those missions. | UN | وأشار على وجه التحديد إلى أن الهيكل الحالي لا يميز بين أنواع البعثات أو مستويات الخطر التي تواجهها البلدان المساهمة بقوات عند نشر قواتها إلى تلك البعثات. |
A regulatory approach should focus less on the differentiation between types of financial institutions and more on the scale of leverage that institutions engaged in. | UN | وينبغي أن يُركز النهج التنظيمي بدرجة أقل على التمييز بين أنواع المؤسسات المالية وبدرجة أكبر على حجم الاستدانة الذي تقوم به تلك المؤسسات. |
Also, when measuring effectiveness it is important to differentiate between types of aid, such as development-oriented infrastructure assistance versus politically oriented assistance. | UN | وعند قياس الفعالية، من الأهمية بمكان التمييز بين أنواع المعونة، كالمعونة الموجهة إلى تنمية الهياكل الأساسية مقارنة بالمعونة الموجهة لأغراض سياسية. |
The framework emphasized the linkages between types of appointments and three elements of human resources management: the compensation and benefits system, recruitment and retention and career management. | UN | وركز إطار العمل على الروابط بين أنواع التعيينات وثلاثة عناصر من إدارة الموارد البشرية: نظام التعويض والاستحقاقات، والتوظيف واستبقاء الموظفين، وإدارة المستقبل الوظيفي. |
Second, the United States distinguishes various levels of danger, whereas ICSC recognizes that it is difficult to distinguish between types of hazard in pay levels. | UN | وثانيها، إن الولايات المتحدة تفرق بين مستويات الخطر المختلفة، في حين أن اللجنة تسلم بصعوبة التفرقة بين أنواع الخطر في مستويات البدل. |
A regulatory approach should focus less on the differentiation between types of financial institutions and more on the scale of leverage that institutions engaged in. | UN | وينبغي أن يُركز النهج التنظيمي بدرجة أقل على التمييز بين أنواع المؤسسات المالية وبدرجة أكبر على حجم الاستدانة الذي تقوم به تلك المؤسسات. |
In addition, it was mentioned that another advantage of option G was that it did not distinguish between types of intellectual property that could be registered in an intellectual property registry and those which could not be registered in such a registry. | UN | وأُشير أيضا إلى أن هناك ميزة أخرى للخيار زاي وهي أنه لا يميز بين أنواع الممتلكات الفكرية التي يمكن تسجيلها في سجل الممتلكات الفكرية وتلك التي لا يمكن تسجيلها في ذلك السجل. |
It is necessary to distinguish between types of chemicals, in particular between organic and inorganic substances, in view of the fact that they warrant different approaches and the development of research programmes on environmentally sound alternatives to assessment and management of risks. | UN | من الضروري التمييز بين أنواع المواد الكيمائية، خاصة بين المواد العضوية وغير العضوية، نظراً للواقع الذي يقضي بحاجة كل منها إلى نُهُج مختلفة عن الأخرى في تقييم المخاطر وإدارتها وفي تطوير برامج البحوث الخاصة بالبدائل السليمة بيئياً. |
For this reason, it necessary to draw certain distinctions between types of such property (notably, between equipment, inventory and consumer goods). | UN | ولهذا السبب، من الضروري تحديد بعض أوجه الاختلاف بين أنواع هذه الممتلكات (لا سيما بين المعدات والمخزونات والسلع الاستهلاكية). |
18. The concept of “serious offence” thus appears to be well established in both the legislation and practice of States and to be used widely to distinguish between types of criminal conduct that are either identical or substantially similar. | UN | ٨١- ومن ثم، يبدو أن مفهوم " الجرم الخطير " مرسى في تشريعات الدول وممارساتها على السواء، وأنه يستخدم على نطاق واسع للتمييز بين أنواع السلوك الاجرامي التي تتطابق فيما بينها أو تتشابه الى حد بعيد. |
86. Questions were raised about the selection of outlets for the collection of prices in the light of the need to achieve balance between types of outlets used for price collection at the base of the system and those selected at other duty stations. | UN | ٦٨ - وأثيرت تساؤلات بشأن اختيار القنوات المستخدمة في جمع اﻷسعار في ضوء ضرورة تحقيق التوازن بين أنواع القنوات المستخدمة في جمع اﻷسعار في أساس النظام وتلك التى وقع عليها الاختيار في مراكز العمل اﻷخرى. |
Some participants noted the need to distinguish between types of chemicals, in particular between organic and inorganic substances, in view of the fact that they warranted different approaches to assessment and management of risks. | UN | 77 - ولاحظ بعض المشاركين الحاجة إلى التمييز بين أنواع المواد الكيميائية، ولا سيما المواد العضوية وغير العضوية منها، نظراً لحقيقة تطلبها لنهج مختلفة لتقييم المخاطر وإدارتها. |
These three categories are not rigid: some diseases straddle two categories, e.g. malaria falls between types II and III. | UN | 75- وليست هذه الفئات الثلاث فئات جامدة: فبعض الأمراض يقع بين فئتين مثل الملاريا التي تقع بين النوعين الثاني والثالث. |
The Special Rapporteur presents an overview of the phenomenon, the relevant international norms and standards, including distinctions between types of hate speech, and examples of domestic legislation that contravene international norms and standards. | UN | ويقدم المقرر الخاص عرضا عاما للظاهرة، والقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة، بما يشمل الفروق التي تميز بين أنماط خطاب الكراهية، وأمثلة للتشريعات المحلية التي تخالف القواعد والمعايير الدولية. |