ويكيبيديا

    "bias or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحيز أو
        
    • التحيز أو
        
    • تحيّز أو
        
    • تحيُّز أو
        
    • الانحياز أو
        
    • أو التحيز
        
    • تحامل أو
        
    The United Nations must continue to be at the centre of that agenda and play its role without bias or prejudice. UN ولا بد أن تبقى الأمم المتحدة محور جدول الأعمال ذلك وأن تضطلع بدورها بدون تحيز أو إجحاف.
    The Department of Peacekeeping Operations indicated that the lack of documentation does not signify the presence of bias or mismanagement in the selection of candidates. UN وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن نقص المستندات لا يعني وجود تحيز أو سوء إدارة في اختيار المرشحين.
    Let us turn a new leaf in international relations that would be founded on the rejection of conflict and confrontation, based on the principles of mutual respect and non-interference in the affairs of others, without extremism, bias or radicalism. UN دعونا نفتح صفحة جديدة في العلاقات الدولية تقوم على نبذ المواجهات والصراعات، وتقوم على مبادئ الاحترام المتبادل وعدم التدخل في شئون غيرنا، دون عصبية أو تحيز أو تطرف لفكر دون غيره.
    It would be important to avoid bias, or the perception of bias, when choosing appropriate case studies. UN وسيكون من المهم تفادي التحيز أو تصور التحيز أثناء انتقاء دراسات مناسبة لحالات إفرادية.
    In the absence of clear evidence of bias or misconduct by the judge, the Committee cannot reevaluate the facts and evidence underlying the judge's findings. UN ونظرا لعدم وجود دليل واضح على التحيز أو سوء التصرف من قبل القاضي فاللجنة لا تستطيع أن تعيد تقييم الوقائع واﻷدلة وراء استنتاجات القاضي.
    Article 15. Any duly attested act of bias or discrimination on tribal, ethnic, gender, religious, social, political, immoral or analogous grounds is penalized and punishable by law. UN المادة 15: يحظر أي تحيّز أو تمييز على أساس الأصل القبلي، أو الإثنية، أو الجنس، أو الدين، أو الوضع الاجتماعي، أو الانتماء السياسي، أو الممارسات الفاسدة، أو لأسباب أخرى مشابهة ويعاقب عليه القانون.
    For UNICEF, equity means that all children have an opportunity to survive, develop and reach their full potential, without discrimination, bias or favouritism. UN وما يعنيه الإنصاف لدى اليونيسيف هو أن تتوافر لجميع الأطفال فرصة البقاء والنماء وبلوغ كامل إمكاناتهم، دون تمييز أو تحيز أو محاباة.
    bias or prejudice, or the appearance of bias or prejudice, towards any person or group should never be tolerated in the conduct or performance of the duties of judicial office. UN ولا يجوز مطلقا التساهل مع أي قاض يشوب سلوكه أو أداءه لواجبات منصبه القضائي تحيز أو تعصب أو تبدو عليه مظاهر التحيز أو التعصب تجاه أي شخص أو مجموعة.
    A judge shall perform his or her judicial duties without favour, bias or prejudice. UN 2-1- يؤدي القاضي واجباته القضائية دون محاباة أو تحيز أو تحامل.
    The State party argues, in this regard, that the Committee should not substitute its own findings for those of the national proceedings since they did not disclose abuse of process, bad faith, manifest bias or irregularities. UN وتحتج الدولة الطرف، في هذا الشأن، بأن اللجنة لا ينبغي لها بأن تحل نتائجها محل نتائج الإجراءات الوطنية بالنظر إلى أنها لا تكشف عن سوء استخدام للإجراءات أو سوء نية أو تحيز أو أخطاء.
    Based on available information, the report as well as its addendum attempt to reflect as accurately as possible the factual developments that have taken place during the reporting period, without bias or prejudice. UN وبناء على المعلومات المتوافرة، فإن التقرير والإضافة، يحاولان أن يبينا، بالدقة الممكنة، التطورات الفعلية التي حدثت أثناء الفترة التي يغطيها التقرير، دون تحيز أو تحامل.
    The Committee further recommends that the State party take appropriate measures to ensure that complaints of rape are diligently and impartially investigated and prosecuted without any inherent bias or scepticism towards alleged victims. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تتخذ تدابير مناسبة لكفالة التحقيق بجدية ونزاهة في شكاوى الاغتصاب وملاحقة الجناة دون أي تحيز أو ريبة إزاء الضحية المزعومة.
    Reliable information, collected without bias or selectivity and analysed in a technical and neutral manner, is of particular importance in that regard. UN وفي ذلك الصدد، فإن المعلومات الموثوقة التي تجمع من دون تحيز أو انتقائية وتحلل بطريقة فنية ومحايدة تعتبر على جانب كبير من الأهمية.
    The Committee further recommends that the State party take appropriate measures to ensure that complaints of rape are diligently and impartially investigated and prosecuted without any inherent bias or scepticism towards alleged victims. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تتخذ تدابير مناسبة لكفالة التحقيق بجدية ونزاهة في شكاوى الاغتصاب وملاحقة الجناة دون أي تحيز أو ريبة إزاء الضحية المزعومة.
    In this context, particular attention must be paid to victims who have suffered a crime committed with a bias or discriminatory motive which could, in particular, be related to their personal characteristics, and victims with disabilities inter alia must be duly considered. UN وفي هذا السياق، يجب إيلاء اهتمام خاص للضحايا الذين تعرّضوا لجريمة ارتُكبت بدافع التحيز أو التمييز الذي قد يكون مرتبطاً على وجه الخصوص بسماتهم الشخصية، ولا بدّ من معاملة الضحايا ذوي الإعاقة وغيرهم من الضحايا على النحو الواجب.
    The Ministers emphasized the need for countries of destination of migrants to adopt policies to reduce the cost of transferring migrants' remittances to developing countries without any bias or discrimination. UN 454 - وأكد الوزراء على ضرورة قيام دول المقصد باتخاذ إجراءات لخفض تكاليف إرسال التحويلات المالية من المهاجرين إلى البلدان النامية دون أي نوع من التحيز أو التمييز.
    The Criminal Code did not recognize bias or hate as an aggravating circumstance. UN 44- ولا يعترف القانون الجنائي بأن التحيز أو الكراهية يشكلان ظروفاً مشددة.
    2.1. A judge shall perform his or her judicial duties without favour, bias or prejudice. UN 2-1- على القاضي أن يقوم بأداء واجباته القضائية بدون محاباة أو تحيّز أو تحامل.
    For UNICEF, equity means that all children have an opportunity to survive, develop and reach their full potential, without discrimination, bias or favouritism. UN والمساواة تعني بالنسبة لليونيسيف أن لدى جميع الأطفال فرصة للحياة والتطور وبلوغ إمكاناتهم بالكامل دون تمييز أو تحيُّز أو محاباة.
    According to its enabling legislation, it should function wholly independently of State, government and party political influences and free from political or other bias or interference. UN ووفقا للتشريع الذي انشئت بمقتضاه، فانها تعمل بصورة مستقلة تماما عن تأثيرات الدولة والحكومة واﻷحزاب السياسية، وبصورة متجردة من الانحياز أو التدخل السياسي أو غيره من أشكال الانحياز أو التدخل.
    Media freedom in a healthy democracy should not allow for scurrilous allegations of political corruption or judicial bias, or lies that denigrated character and reputation. UN ثم إن حرية الإعلام في بلد ديمقراطي سليم ينبغي ألا تسمح بالادعاءات المقذعة المتعلقة بالفساد السياسي أو التحيز القضائي، أو الأكاذيب التي تقلل من قيمة الشخصية وتشوه السمعة.
    While enacting legislative measures is the first step to be taken, also important is a careful review of existing laws and regulations for bias or discrimination against some members of society and amending them as necessary. UN ولئن كان سنّ تدابير تشريعية هو أول خطوة ينبغي اتخاذها، فمن المهم أيضا إجراء استعراض متأن للقوانين واللوائح القائمة لتبيُّن ما فيها من تحامل أو تمييز تجاه بعض أفراد المجتمع وتعديلها حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد