Any such deletion, modification or addition should be communicated to bidders in the invitation to submit final proposals. | UN | وينبغي أن يبلغ أي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل إلى مقدمي العروض في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية. |
Such strategies include facilitating country wide participation of bidders in public procurement procedures, as well as facilitating the participation of small and medium sized enterprises (SMEs) and liberalizing public procurement markets. | UN | وتشمل هذه الاستراتيجيات تيسير السبل في جميع أنحاء البلاد لمشاركة مقدمي العروض في إجراءات المشتريات العامة، وكذلك تسهيل مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتحرير أسواق المشتريات العامة. |
It should be noted, however, that competition does not necessarily require the participation of a large number of bidders in a given selection process. | UN | بيد أن من الجدير بالملاحظة أن التنافس لا يتطلب بالضرورة مشاركة عدد كبير من مقدمي العروض في عملية اختيار معينة . |
(a) General information as may be required by the bidders in order to prepare and submit their proposals; | UN | (أ) المعلومات العامة التي قد يحتاج إليها مقدمو العروض من أجل إعداد اقتراحاتهم وتقديمها؛(17) |
" (a) General information as may be required by the bidders in order to prepare and submit their proposals;17 | UN | " (أ) المعلومات العامة التي قد يحتاج إليها مقدمو العروض من أجل إعداد اقتراحاتهم وتقديمها؛(17) |
(p) Other rules for the conduct of the auction, including the information that will be made available to the bidders in the course of the auction, the language in which it will be made available and the conditions under which the bidders will be able to bid; | UN | (ع) سائرَ قواعد إجراء المناقصة، بما في ذلك المعلومات التي سوف تُتاح لمقدِّمي العطاءات أثناء سير المناقصة، واللغة التي سوف تُقدَّم بها تلك المعلومات، والشروط التي يمكن لمقدِّمي العطاءات أن يقدِّموا عطاءاتهم بمقتضاها؛ |
He also pointed out that article XVI of the General Agreement on Trade in Services, concluded under the auspices of the World Trade Organization, prohibited the type of limitations placed on bidders in the last sentence of paragraph 37. | UN | وأشار أيضا إلى أن المادة ١٦ من الاتفاق العام للتجارة في الخدمات، المبرم تحت إشراف منظمة التجارة العالمية، حظرت القيود المفروضة على مقدمي العطاءات في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٣٧. |
The appointment of qualified and impartial members to the selection committee is not only a requirement for an efficient evaluation of the proposals, but may further foster the confidence of bidders in the selection process. | UN | ذلك أن تعيين أعضاء مؤهلين ومحايدين في لجنة الاختيار لا يعتبر شرطا يقتضيه اجراء تقييم كفء للاقتراحات فحسب ، بل انه قد يعزز أيضا ثقة مقدمي العروض في عملية الاختيار . |
Any such deletion, modification or addition should be communicated to bidders in the invitation to submit final proposals. | UN | وينبغي أن يبلغ أي حذف أو تعديل أو اضافة من هذا القبيل الى مقدمي العروض في الدعوة الى تقديم الاقتراحات النهائية . |
7. It should be noted, however, that competition does not necessarily require the participation of a large number of bidders in a given selection process. | UN | 7 - بيد أن من الجدير بالملاحظة أن التنافس لا يتطلب بالضرورة مشاركة عدد كبير من مقدمي العروض في عملية اختيار معينة. |
The appointment of qualified and impartial members to the selection committee is not only a requirement for an efficient evaluation of the proposals, but may further foster the confidence of bidders in the selection process. | UN | ذلك أن تعيين أعضاء مؤهلين ومحايدين في لجنة الاختيار لا يعتبر شرطا يقتضيه إجراء تقييم كفء للاقتراحات فحسب، بل إنه قد يعزز أيضا ثقة مقدمي العروض في عملية الاختيار. |
Generally the formal eligibility requirements applicable to bidders in competitive selection proceedings should also apply in negotiation proceedings. | UN | وبوجه عام، ينبغي أن تطبق أيضا في إجراءات التفاوض الشروط الرسمية للأهلية التي تنطبق على مقدمي العروض في إجراءات الاختيار التنافسية. |
General information as may be required by the bidders in order to prepare and submit their proposals; | UN | )أ( معلومات عامة قد يحتاج اليها مقدمو العروض في اعداد وتقديم اقتراحاتهم ؛ |
Generally the formal eligibility requirements applicable to bidders in competitive selection proceedings should also apply in negotiation proceedings. | UN | وبوجه عام ، ينبغي أن تطبق أيضا في اجراءات التفاوض الشروط الرسمية لﻷهلية التي تنطبق على مقدمي العروض في اجراءات الاختيار التنافسية . |
38. As far as disclosure of bid prices is concerned, the Agency is mindful of the need for balance between the legitimate goal of transparency in the Agency’s procedures and the interest of the Agency and bidders in maintaining confidentiality. | UN | ٣٨ - وفيما يتعلق بالكشف عن اﻷسعار المقدمة في العروض، تعي الوكالة الحاجة إلى إيجاد توازن بين هدف الشفافية المشروع في إجراءات الوكالة ومصلحة الوكالة ومقدمي العروض في الحفاظ على السرية. |
" 1. The contracting authority, when first inviting the participation of bidders in the selection proceedings, shall allow them to form bidding consortia. | UN | " 1- ينبغي للسلطة المتعاقدة، عند الدعوة بدايةً إلى اشتراك مقدمي العروض في اجراءات الاختيار، السماح لهم بتشكيل اتحادات شركات مقدّمة للعروض. |
(a) General information as may be required by the bidders in order to prepare and submit their proposals;q | UN | (أ) المعلومات العامة التي قد يحتاج إليها مقدمو العروض من أجل إعداد اقتراحاتهم وتقديمها؛() |
(a) General information as may be required by the bidders in order to prepare and submit their proposals; | UN | (أ) المعلومات العامة التي قد يحتاج إليها مقدمو العروض من أجل إعداد اقتراحاتهم وتقديمها؛() |
(a) General information as may be required by the bidders in order to prepare and submit their proposals; | UN | (أ) المعلومات العامة التي قد يحتاج إليها مقدمو العروض من أجل إعداد اقتراحاتهم وتقديمها؛() |
(p) Other rules for the conduct of the auction, including the information that will be made available to the bidders in the course of the auction, the language in which it will be made available and the conditions under which the bidders will be able to bid; | UN | (ع) سائرَ قواعد إجراء المناقصة، بما في ذلك المعلومات التي سوف تُتاح لمقدِّمي العطاءات أثناء سير المناقصة، واللغة التي سوف تقدم بها تلك المعلومات، والشروط التي يمكن لمقدِّمي العطاءات أن يقدِّموا عطاءاتهم بمقتضاها؛ |
(f) To merge subparagraphs (j), (k) and (l) of paragraph (2) to read as follows: " The rules for the conduct of the electronic reverse auction, including the information that will be made available to the bidders in the course of the auction and the conditions under which the bidders will be able to bid. " | UN | (و) أن تُدمج الفقرات الفرعية (ي) و(ك) و(ل) من الفقرة (2) ليكون نصها كما يلي: " قواعد تسيير المناقصة الإلكترونية، بما في ذلك المعلومات التي ستكون متاحة لمقدّمي العطاءات أثناء سير المناقصة والشروط التي سيتاح لمقدّمي العطاءات تقديم عطاءاتهم وفقا لها " . |
The revised Procurement Manual gives discretion to the procurement officer to decide the time to be given to bidders in each case depending on the circumstances, and suggests that for average requirements a period of four to five weeks should be allowed for supplier response. | UN | ٢٩ - ويعطي دليل المشتريات المنقح موظف المشتريات حرية تقدير الوقت الذي يمنح لمقدمي العطاءات في كل حالة اعتمادا على الظروف، ويقترح الدليل تخصيص فترة أربعة إلى خمسة أسابيع لاستجابة المورد بالنسبة إلى الاحتياجات العادية. |
An examination of the effects of a sample of 30 auctions affected by a cartel among bidders in auction markets for real estate in Washington D.C. found that the real estate sellers had received prices which were 32 per cent lower overall than the prices which the cartel members later agreed upon in “knockout auctions” among themselves. | UN | وقد تبين من دراسة آثار عينة تضم ٠٣ مزاداً دخل فيها كارتل بين مقدمي العطاءات في أسواق المزاد على العقارات في واشنطن العاصمة أن بائعي العقارات تلقوا أثماناً تقل بنسبة ٢٣ في المائة إجمالاً عن اﻷسعار التي اتفق عليها أعضاء الكارتل فيما بعد في " مزادات ترسية " فيما بين أنفسهم)٣١(. |