The Special Rapporteur also received reports indicating that " Bidoons " are prohibited from working in the federal administration. | UN | وتلقى المقرر الخاص أيضاً تقارير تشير إلى أن " البدون " يُمنعون من العمل في الإدارة الاتحادية. |
She received reports that treatment of Bidoons is disparate amongst the Emirates. | UN | كما تلقت المقررة تقارير تفيد بأن معاملة البدون تتفاوت من إمارة إلى أخرى. |
45. During his visit, the Special Rapporteur noted that the definition of the term " Bidoons " seemed to vary according to his interlocutors. | UN | 45- ولاحظ المقرر الخاص أثناء زيارته أن تعريف مصطلح " البدون " يختلف، على ما يبدو، باختلاف محاوريه. |
Some interlocutors also used the term " Bidoons " to refer to people who had arrived after 1971 from neighbouring countries without identification documents during the Islamic revolution in Iran or the Iran-Iraq war. | UN | واستخدم بعض المحاورين أيضا مصطلح " البدون " للإشارة إلى الأشخاص الذين وصلوا بعد عام 1971 من الدول المجاورة دون وثائق هوية أثناء الثورة الإسلامية في إيران أو الحرب الإيرانية العراقية. |
" Bidoons " would at present also appear to be refused issuance of civil registration documents, such as birth, marriage and death certificates, as well as driving licences. | UN | ويمكن اليوم رفض إصدار وثائق الحالة المدنية مثل شهادات الميلاد والزواج والوفاة، إلى جانب رخص القيادة " للبدون " . |
47. In the first years following independence in 1971, the situation of " Bidoons " seemed relatively unproblematic. | UN | 47- وفي السنوات الأولى بعد الاستقلال في عام 1971، بدا وضع " البدون " غير مثير للمشاكل نسبياً. |
49. Some " Bidoons " have tried to obtain citizenship for many years, if not decades. | UN | 49- وقد سعى بعض " البدون " إلى الحصول على الجنسية لسنوات عديدة بل لعقود. |
44. The situation of stateless persons or " Bidoons " , as they are commonly called in the United Arab Emirates, was raised in previous interactions between the Government and United Nations bodies and mechanisms. | UN | 44- أُثيرت حالة الأشخاص عديمي الجنسية أو " البدون " ، كما يُطلق عليهم عادة في الإمارات العربية المتحدة، في إطار الحوارات السابقة بين الحكومة وهيئات الأمم المتحدة وآلياتها. |
Indeed, while " Bidoons " was sometimes referred to as a generic term including all persons without identification documents, it was also used in a narrower sense to only refer to persons who had been residing on the territory of the United Arab Emirates before independence in 1971 but had never obtained proper identification documents since then. | UN | ففي حين أن مصطلح " البدون " يشار إليه أحيانا باعتباره مصطلحاً عاماً يشمل جميع الأشخاص دون وثائق الهوية، فإنه يُستخدم أيضاً بمعنى أضيق للإشارة فقط إلى الأشخاص المقيمين على أراضي الإمارات العربية المتحدة قبل الاستقلال في عام 1971 ولكن لم يسبق لهم أن حصلوا على وثائق هوية سليمة منذ ذلك الحين. |
46. Although his official interlocutors seemed to suggest that " Bidoons " do not carry any proper identification documents with them, the Special Rapporteur would like to emphasize that the " Bidoons " he met during his mission are actually in possession of passports. | UN | 46- ومع أن المحاورين الرسميين للمقرر الخاص أفادوا، على ما يبدو، أن " البدون " لا يحملون أي وثائق هوية سليمة، فإنه يود أن يؤكد أن " البدون " الذين التقى بهم أثناء بعثته يحملون جوازات سفر. |
The level of socio-economic discrimination seems however to vary significantly according to the Emirate in which the " Bidoons " reside. | UN | غير أن مستوى التمييز الاجتماعي والاقتصادي، على ما يبدو، يختلف اختلافاً كبيراً حسب الإمارة التي يقيم فيها " البدون " . |
Whereas health cards delivered to " Bidoons " used to be valid for four years and could be renewed without too much difficulty, their validity has now been reduced to one year only and the authorities sometimes allegedly refuse to renew them. | UN | ولئن كانت بطاقات الرعاية الصحية المقدمة من قبلُ إلى " البدون " صالحة لمدة أربع سنوات ويمكن تجديدها دون صعوبة كبيرة، فقد خُفضت مدة صلاحيتها الآن إلى سنة واحدة فقط، ويقال إن السلطات ترفض تجديدها في بعض الأحيان. |
The Special Rapporteur was also informed about the fact that " Bidoons " often get harsher sentences than other offenders for the same kind of crimes. | UN | وتلقى المقرر الخاص أيضاً معلومات مفادها أن " البدون " غالباً ما تُنزل بهم عقوبات أقسى من العقوبات التي تُنزل بمجرمين آخرين ارتكبوا الجرائم نفسها. |
50. The Special Rapporteur was nonetheless encouraged to learn about initiatives taken by the Government to deal with the situation of " Bidoons " living in the United Arab Emirates. | UN | 50- ومع ذلك، فإن ما شجع المقرر الخاص عِلمُه بالمبادرات التي اتخذتها الحكومة للتعامل مع حالة " البدون " الذين يعيشون في دولة الإمارات العربية المتحدة. |
70. The situation of stateless individuals or " Bidoons " , as they are commonly called in the United Arab Emirates, was a matter of great concern throughout the Special Rapporteur's mission. | UN | 70- كان وضع عديمي الجنسية أو " البدون " ، كما يُطلق عليهم عادة في الإمارات العربية المتحدة، مصدر قلق كبير طوال زيارة المقرر الخاص للبلد. |
While recognizing that recent initiatives have been launched by the Government in order to regularize the status of approximately 1,500 " Bidoons " , the Special Rapporteur expresses his grave concerns at the high number of " Bidoons " who still remain in a vulnerable status of statelessness. | UN | ولئن أقر المقرر الخاص أن الحكومة أطلقت مؤخرا مبادرات لتسوية وضعية ما يقارب 500 1 " بدون " ، فإنه يعرب عن قلقه البالغ إزاء ارتفاع عدد " البدون " الذين لا يزالون في حالة ضعف بسبب انعدام الجنسية. |
The Special Rapporteur welcomes steps taken by the United Arab Emirates to grant citizenship to a certain number of Bidoons in 2007 and again between September and November 2008. | UN | 79- وترحب المقررة الخاصة بالخطوات التي اتخذتها الإمارات العربية المتحدة بمنح الجنسية إلى عدد معين من البدون في عام 2007، ومرة أخرى في الفترة من أيلول/سبتمبر إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Indeed, the Special Rapporteur was informed that due to their statelessness, " Bidoons " suffer significant discrimination with regard to, inter alia, access to health, education and social services, employment, administrative procedures, as well as the administration of justice. | UN | وبالفعل، أُبلغ المقرر الخاص أنه نظرا إلى أن " البدون " هم من عديمي الجنسية، فإنهم يعانون كثيراً من التمييز في ما يتعلق بمسائل منها الحصول على الرعاية الصحية والتعليم والخدمات الاجتماعية والعمل والإجراءات الإدارية وإقامة العدل. |
51. While the efforts made by the Government to regularize the situation of " Bidoons " should be commended, much remains to be done, in particular when reports indicate that discrimination against " Bidoons " has increased in the last years. | UN | 51- ومع أنه ينبغي الإشادة بالجهود التي تبذلها الحكومة لتسوية حالة " البدون " ، فلا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به، سيما أن التقارير تشير إلى أن التمييز ضد " البدون " ازداد في السنوات الأخيرة. |
While government officials estimate that there are approximately 10,000 " Bidoons " , representatives of civil society are of the view that there are at least 100,000 " Bidoons " , if not more, thereby implying that more than 85,000 individuals still remain in a vulnerable status of statelessness. | UN | وإذا كان المسؤولون الحكوميون يقدرون عدد " البدون " بما يقارب 000 10 " بدون " ، فإن ممثلين عن المجتمع المدني يرون أن هناك ما لا يقل عن 000 100 " بدون " ، إن لم يكن أكثر، مما يعني أن أكثر من 000 85 فرد لا يزالون في حالة ضعف بسبب انعدام الجنسية. |
However, the Special Rapporteur noted a significant discrepancy between official figures and those quoted by representatives of civil society, concerning the total number of " Bidoons " residing in the United Arab Emirates. | UN | بيد أن المقرر الخاص لاحظ وجود تباين واسع بين الأرقام الرسمية وتلك التي أشار إليها ممثلو المجتمع المدني بشأن العدد الإجمالي " للبدون " المقيمين في الإمارات العربية المتحدة. |