ويكيبيديا

    "bilateral agreements and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقات الثنائية
        
    • اتفاقات ثنائية
        
    • اتفاقات و
        
    • اتفاقيات ثنائية
        
    At present, the Secretariat has published copies of 14 bilateral agreements and 7 regional and multilateral agreements. UN وقد نشرت الأمانة حتى الآن 14 نسخة من الاتفاقات الثنائية و7 من الترتيبات الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    She also wished to know how many bilateral agreements and memorandums of understanding had been signed with other countries. UN وهي تود أن تعرف عدد الاتفاقات الثنائية ومذكرات التفاهم التي تم التوقيع عليها مع بلدان أخرى.
    Furthermore, international investment rules are increasingly being adopted as part of other bilateral agreements and regional and interregional agreements that address issues relating to trade and investment transactions. UN وعلاوة على ذلك، يجري اعتماد قواعد الاستثمار الدولي أكثر فأكثر كجزء من الاتفاقات الثنائية والاتفاقات الإقليمية والأقاليمية الأخرى التي تتناول مسائل تتعلق بالمعاملات التجارية والاستثمارية.
    The Australian Government administers bilateral agreements and other arrangements on scientific and technological cooperation with around 25 countries. UN وتتولى الحكومة اﻷسترالية إدارة اتفاقات ثنائية وترتيبات أخرى بشأن التعاون العلمي والتكنولوجي مع نحو ٥٢ بلداً.
    At the regional level, his Government had concluded bilateral agreements and intensified cooperation with neighbouring States. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أبرمت حكومته اتفاقات ثنائية وكثفت التعاون مع الدول المجاورة.
    The terms and conditions of their assignment to the United Nations peace-keeping operations are set out in bilateral agreements and/or understandings entered into between the Organization and their respective Governments. UN وينص على أحكام وشروط انتدابهم لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في اتفاقات و/أو تفاهمات ثنائية تبرم بين المنظمة وحكومة كل منهم.
    The forms of assistance provided for under the bilateral agreements and other international instruments mentioned in the report, include: UN تشمل أشكال المساعدة المنصوص عليها بموجب الاتفاقات الثنائية والصكوك الدولية الأخرى المذكورة في التقرير:
    bilateral agreements and regional processes of trade liberalization demonstrate that progress in this area could be achieved. UN وتبين الاتفاقات الثنائية والعمليات الإقليمية المتصلة بتحرير التجارة أن من الممكن إحراز تقدم في هذا المضمار.
    bilateral agreements and protocols with neighbouring countries: UN الاتفاقات الثنائية والبروتوكولات الموقعة مع البلدان المجاورة:
    Participants at the United Nations Conference on Sustainable Development, held in Rio de Janeiro, Brazil, in 2012, had called for a gradual phase-down and that call had since been reiterated in a number of other forums and bilateral agreements and by the Group of 20. UN وقد دعا المشاركون في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المعقود في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 2012، إلى تنفيذ تخفيض تدريجي وقد تكررت تلك الدعوة منذ ذلك الحين في عدد من المحافل الأخرى وفي الاتفاقات الثنائية ورددتها مجموعة العشرين.
    bilateral agreements and the Readmission Agreement regulate the conditions and instruments for return of people whose legal term of residence has expired, upon the request of one of the agreement parties. UN وتنظم الاتفاقات الثنائية واتفاق إعادة الدخول شروط وصكوك عودة الأشخاص الذين انقضى أجل إقامتهم القانونية، بناءً على طلب أحد أطراف الاتفاق.
    Bangladesh had signed a number of bilateral agreements and memorandums of understanding with other countries to stem drug trafficking and the diversion of precursor chemicals and was ready to expand such cooperation. UN وقد وقعت بنغلاديش على عدد من الاتفاقات الثنائية ومذكرات التفاهم مع بلدان أخرى لوقف الاتجار بالمخدرات وتسريب اللفائف الكيميائية، وهي على استعداد لتوسيع نطاق ذلك التعاون.
    CEDAW urged the Philippines to continue to reach bilateral agreements and memorandums of understanding with countries and regions to which Filipino women migrate. UN وحثت اللجنة الفلبين على مواصلة إبرام الاتفاقات الثنائية ومذكرات التفاهم مع البلدان والمناطق التي تهاجر إليها النساء الفلبينيات.
    However, despite these regional conventions, bilateral agreements and national regulations continue to dominate legal arrangements for transit transport activities in the subregion. UN بيد أنه رغم كل هذه الاتفاقيات الإقليمية، لا تزال الاتفاقات الثنائية واللوائح الوطنية تهيمن على الترتيبات القانونية في مجال أنشطة النقل العابر في المنطقة دون الإقليمية.
    By these actions, Israel has clearly demonstrated its unwillingness to respect the bilateral agreements and understandings reached to date. UN فمن خلال هذه الأعمال، تظهر إسرائيل بوضوح عدم استعدادها لاحترام الاتفاقات الثنائية ونقاط التفاهم التي تم التوصل إليها حتى الآن.
    That was reflected, for example, in preferential treatment towards Latin American migrants demonstrated by the signing of bilateral agreements and higher rates of naturalization among those migrants. UN ويتضح ذلك مثلا من المعاملة التفضيلية المخصصة لهم بموجب اتفاقات ثنائية ومن نسبة المجنسين منهم مقارنة بغيرهم.
    Under the second and third pillars of the plan of action, we are engaged through bilateral agreements and regional cooperation. UN وفي إطار الركن الثاني والثالث من خطة العمل، نحن أطراف في اتفاقات ثنائية وتعاون إقليمي.
    Formal and informal bilateral agreements and cooperation were being implemented. UN ويتم حالياً تنفيذ اتفاقات ثنائية رسمية وغير رسمية إضافة إلى التعاون في هذا المجال.
    We have already concluded relevant bilateral agreements, and the implementation of some specific programmes has begun. UN لقد أبرمنا بالفعل اتفاقات ثنائية ذات صلة وبدأ تنفيذ بعض البرامج المحددة.
    The perceived diminishing effectiveness of the multilateral negotiations might lead to an increased recourse to dispute settlement or more vigorous pursuit of bilateral agreements and regional trade agreements. UN وقد يؤدي تضاؤل فعالية المفاوضات المتعددة الأطراف المحسوس إلى تزايد اللجوء إلى تسوية المنازعات أو السعي بقوة أكبر لإبرام اتفاقات ثنائية واتفاقات تجارية إقليمية.
    (n) A number of countries, including Australia, Côte d'Ivoire, Ghana, Guyana, Japan, Myanmar, Nicaragua, Norway, Papua New Guinea and Suriname, reported having bilateral agreements and/or afforesation actions related to the enhanced mechanism for reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries (REDD+). UN (ن) أبلغ عدد من البلدان منها أستراليا، وبابوا غينيا الجديدة، وسورينام، وغانا، وغيانا، وكوت ديفوار، وميانمار، والنرويج، ونيكاراغوا، واليابان بأن لها اتفاقات و/أو إجراءات ثنائية في مجال التشجير تتصل بالمبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات.
    Jordan also cooperates with INTERPOL and many friendly countries in the fight against terrorism through bilateral agreements and security cooperation. UN وتقوم الأجهزة الأمنية الأردنية، بالتعاون مع العديد من الدول الصديقة ومع الإنتربول، بما يخدم مكافحة الإرهاب وضمن اتفاقيات ثنائية للتعاون الأمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد