ويكيبيديا

    "bilateral debt of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الديون الثنائية
        
    • الدين الثنائي
        
    Also thanks to royal directives, Morocco has forgiven the bilateral debt of a number of African countries on several occasions. UN كما ألغى المغرب، بفضل التوجيهات الملكية، الديون الثنائية المستحقة على عدد من البلدان الأفريقية في عدة مناسبات.
    Germany will forgive the entire bilateral debt of the most heavily indebted poor countries. UN وستعفو ألمانيا عن جميع الديون الثنائية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    First, I call upon all creditor countries to convert into grants all the remaining official bilateral debt of the poorest African countries. UN فأولا، أدعو البلدان الدائنة أن تحول كافة الديون الثنائية الرسمية المتبقية على أفقر البلدان اﻷفريقية إلى هبات.
    Official creditors should convert into grants all remaining official bilateral debt of the poorest African countries. UN وينبغي للدائنين الرسميين تحويل جميع ما تبقى من الدين الثنائي الرسمي لأفقر البلدان الأفريقية إلى منح.
    It welcomed the progress made in alleviating bilateral debt of developing countries and the Paris Club membership agreement recently concluded with the Russian Federation. UN ورحب بالتقدم المحرز في تخفيف الدين الثنائي للبلدان النامية وباتفاق العضوية في نادي باريس المعقود حديثا مع الاتحاد الروسي.
    Here, we wish once again to express our gratitude to all our development partners who have made commitments or decisions to cancel the multilateral and bilateral debt of African countries that fulfil the required conditions. UN هنا، نود أن نعرب مرة أخرى عن امتناننا لكل شركائنا في التنمية الذين قطعوا تعهدات أو اتخذوا قرارات بإلغاء الديون الثنائية والمتعددة الأطراف للبلدان الأفريقية التي تفي بالشروط المطلوبة.
    In that context, the Group of 77 and China supported the five priority areas identified in the Secretary-General’s report on Africa, including the conversion into grants of the remaining official bilateral debt of the poorest African countries. UN وفي هذا السياق، دعمت مجموعة اﻟ ٧٧ والصين المجالات الخمسة ذات اﻷولوية التي حددها تقرير اﻷمين العام بشأن أفريقيا، بما في ذلك تحويل ما تبقى على أفقر البلدان اﻷفريقية من الديون الثنائية الرسمية إلى هبات.
    In that context, the Group of 77 and China welcomed the Secretary-General’s proposal that all remaining official bilateral debt of the poorest heavily indebted poor countries should be converted into grants. UN وفي هذا السياق، أعرب عن ترحيب مجموعة اﻟ ٧٧ والصين باقتراح اﻷمين العام تحويل جميع الديون الثنائية الرسمية المتبقية على أفقر البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى منح.
    She welcomed the recent decision by the Paris Club to write off, on a case-by-case basis, up to 80 per cent of the bilateral debt of countries that met the standards for eligibility set by the World Bank and IMF. UN ورحبت المتكلمة بما قرره نادي باريس مؤخرا من العمل، حسب الحالة، على إسقاط ما يصل إلى ٨٠ في المائة من الديون الثنائية للبلدان التي تفي بالمعايير التي وضعها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Against this backdrop, India has consistently supported proposals in the United Nations to convert into grants all remaining official bilateral debt of the poorest African countries and has supported the Highly Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative. UN وإزاء تلك الخلفية، دأبت الهند على دعم الاقتراحات المقدمة في الأمم المتحدة بتحويل جميع الديون الثنائية الرسمية على أفقر البلدان الأفريقية إلى منح، وأيّدت مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    22. His Government appreciated recently adopted debt relief measures such as the Cologne Initiative, the Jubilee 2000 campaign and the announcement by the United States Government that it would soon cancel the bilateral debt of poor countries. UN ٢٢ - وأضاف أن حكومته تقدر التدابير المتخذة مؤخرا لتخفيف وطأة الديون، ومنها مبادرة كولونيا، وحملة يوبيل ٢٠٠٠، وإعلان حكومة الولايات المتحدة أنها بصدد إلغاء الديون الثنائية على البلدان الفقيرة.
    30. Individually, the creditor countries that are members of the Paris Club have initiated unilateral plans to reduce the bilateral debt of some countries on the continent. UN ٣٠ - وقد شرع كل من البلدان الدائنة اﻷعضاء في نادي باريس على حدة في تنفيذ خطط منفردة لتخفيض الديون الثنائية لبعض البلدان في القارة.
    11. The Paris Club should improve the treatment of the official bilateral debt of the poorest countries. This category of debt constitutes in fact the greatest part of the external debt of these countries as a whole. UN ١١- وينبغي أن يحسن نادي باريس معالجة الديون الثنائية الرسمية ﻷفقر البلدان، علما بأن هذه الفئة من الديون تمثل في الحقيقة الجانب اﻷكبر من ديون هذه البلدان في مجموعها.
    47. It has been noted that while 100 per cent of the bilateral debt of the poorest countries has been cancelled by many donors, in practice relief of multilateral debt has not exceeded 50 per cent. UN 47 - ولوحظ أنه بينما قام عدد كبير من المانحين بشطب 100 في المائة من الديون الثنائية على أشد البلدان فقرا، نجد عمليا أن نسبة الديون المتعددة الأطراف المشطوبة لم تتجاوز 50 في المائة.
    " 16. Urges the implementation of the enhanced programme of assistance to heavily indebted poor countries without delay and the cancellation of all the official bilateral debt of those countries in return for their making a demonstrable commitment to poverty reduction as part of their overall development strategy; UN " 16 - تحث على تنفيذ البرنامج المعزز لمساعدة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون إبطاء وإلغاء جميع الديون الثنائية الرسمية لتلك البلدان في مقابل تقديمها تعهدات واضحة بالقضاء على الفقر كجزء من استراتيجيتها الإنمائية الشاملة؛
    22. Urges the implementation of the enhanced programme of debt relief to the heavily indebted poor countries without delay and the cancellation of all the official bilateral debt of those countries, in the context of poverty eradication, in return for their making a demonstrable commitment to poverty reduction as part of their overall development strategy; UN 22 - تحث على تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف عبء الدين على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون تأخير وعلى إلغاء جميع الديون الثنائية الرسمية لتلك البلدان، في إطار القضاء على الفقر، في مقابل تقديمها تعهدا واضحا بالقضاء على الفقر باعتباره جزءا من استراتيجيتها الإنمائية الشاملة؛
    95. As recommended in the 1998 report of the Secretary-General on Africa (A/52/871-S/1998/318), all creditors should convert into grants all remaining official bilateral debt of the poorest African countries. UN 95 - ينبغي أن يحول جميع الدائنين جميع الديون الثنائية الرسمية المتبقية لأفقر البلدان الأفريقية إلى هبات (A/52/871-S/1998/318).
    (b) Adopt measures to substantially reduce the bilateral debt of the LDCs, in particular the countries of Africa, as soon as possible; UN )ب( اعتماد تدابير ﻹجراء تخفيض كبير في الدين الثنائي ﻷقل البلدان نموا، ولا سيما بلدان أفريقيا، في أقرب وقت ممكن؛
    (b) Adopt measures to substantially reduce the bilateral debt of the LDCs, in particular the countries of Africa, as soon as possible; UN )ب( اعتماد تدابير ﻹجراء تخفيض كبير في الدين الثنائي ﻷقل البلدان نموا، ولا سيما بلدان أفريقيا، في أقرب وقت ممكن؛
    On the bilateral side, the Government of Italy has announced that it will sign an interim debt relief agreement with GuineaBissau, cancelling a big portion of the bilateral debt of the country, and that it will take commitments to cancel the remaining part. UN وعلى المستوى الثنائي، أعلنت حكومة إيطاليا أنها سوف توقِّع مع غينيا - بيساو اتفاقاً مؤقتاً لتخفيف أعباء الديون يشتمل على إلغاء جزء كبير من الدين الثنائي لهذا البلد وأنها ستتعهد بإلغاء الجزء المتبقي.
    (b) Measures should be adopted to substantially reduce the bilateral debt of the LDCs, in particular the countries of Africa, as soon as possible; UN )ب( ينبغي اعتماد تدابير لتخفيض الدين الثنائي ﻷقل البلدان نمواً، لا سيما بلدان أفريقيا، تخفيضاً كبيراً في أقرب وقت ممكن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد