ويكيبيديا

    "bilateral debts of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الديون الثنائية
        
    His delegation therefore strongly supported the Secretary-General’s proposal that the remaining official bilateral debts of the poorest African countries should be converted into grants. UN ولهذا فإن وفده يدعم بشدة اقتراح اﻷمين العام أن تحول إلى منح الديون الثنائية الرسمية الباقية والتي ترهق البلدان الافريقية اﻷشد فقرا.
    The United Nations Millennium Declaration included a commitment to cancel all official bilateral debts of heavily indebted poor countries in return for their demonstrable commitments to poverty reduction. UN وشمل إعلان الألفية التزاما بإلغاء جميع الديون الثنائية الرسمية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون مقابل قطعها التزامات بالحدّ من الفقر يمكن التحقّق من تنفيذها.
    - intensifying measures in the Paris Club, with a view to ensuring full forgiveness of all official bilateral debts of LDCs; UN - تكثيف التدابير في إطار نادي باريس بغية ضمان إعفاء أقل البلدان نموا إعفاء كاملا من جميع الديون الثنائية الرسمية؛
    53. His delegation welcomed the decision by the United States of America to forgive the bilateral debts of poor countries. the assistance provided to developing countries would make it possible not only to prevent their marginalization but also to maintain a global balance. UN ٥٣ - وأعرب عن ترحيب وفده بقرار الولايات المتحدة بإلغاء الديون الثنائية للبلدان الفقيرة. وقال أن المساعدة المقدمة للبلدان النامية ستساعد ليس فقط على تجنب استبعادها ولكن أيضا على صون التوازن العالمي.
    50. The Secretary-General's 1998 report to the Security Council and the General Assembly on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa (A/52/871-S/1998/318) recommended, inter alia, that creditor countries convert into grants all the remaining bilateral debts of poorest African countries. UN 50 - وأوصى الأمين العام في تقريره إلى مجلس الأمن والجمعية العامة عن أسباب النـزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها، لجملة أمور منها، أن تحول البلدان الدائنة كافة الديون الثنائية المتبقية على أفقر البلدان الأفريقية إلى هبات.
    (b) " Measures should be adopted to substantially reduce the bilateral debts of the least developed countries, in particular the countries of Africa, as soon as possible. " ; UN )ب( ينبغي اعتماد تدابير لاجراء تخفيضات كبيرة في الديون الثنائية ﻷقل البلدان نمواً، ولا سيما بلدان افريقيا، في أقرب وقت ممكن " ؛
    " 7. Welcomes the write-off by certain donors of a significant part of the bilateral official debt of the least developed countries, and urges those countries that have not yet done so to follow suit and, whenever possible, to cancel all bilateral debts of the African countries and the least developed countries; UN " ٧ - ترحب بقيام بعض الدائنين بشطب جزء كبير من الديون الرسمية الثنائية ﻷقل البلدان نموا، وتحث البلدان التي لم تقم بعد بذلك على أن تفعله وأن تقوم، حيثما أمكن، بإلغاء جميع الديون الثنائية للبلدان الافريقية وأقل البلدان نموا؛
    (b) To implement the enhanced programme of debt relief for the heavily indebted poor countries without further delay, and to agree to cancel all official bilateral debts of those countries in return for their making demonstrable commitments to poverty eradication; UN (ب) تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء والموافقة على إلغاء جميع الديون الثنائية الرسمية لتلك البلدان مقابل تقديم التزام واضح بالقضاء على الفقر؛
    Implementing the enhanced programme of debt relief for the heavily indebted poor countries without further delay and agreeing to cancel all official bilateral debts of those countries in return for their making demonstrable commitments to poverty eradication; UN (د) تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف عبء الديون عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء، والموافقة على إلغاء جميع الديون الثنائية الرسمية على تلك البلدان مقابل تقديم التزام واضح بالقضاء على الفقر؛
    22. Urges the implementation of the enhanced programme of debt relief for the heavily indebted poor countries without delay and the cancellation of all official bilateral debts of those countries, in the context of poverty eradication, in return for their making demonstrable commitments to poverty reduction as part of their overall development strategy; UN 22 - تحث على تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون تأخير وعلى إلغاء جميع الديون الثنائية الرسمية المستحقة على تلك البلدان، في إطار القضاء على الفقر، ومقابل تقديمها تعهدا واضحا بالقضاء على الفقر باعتباره جزءا من استراتيجيتها الإنمائية الشاملة؛
    4. Recalls once again the call on industrialized countries, as expressed in the Millennium Declaration, to implement the enhanced programme of debt relief for heavily indebted poor countries without further delay and to agree to cancel all official bilateral debts of those countries in return for their making demonstrable commitments to poverty reduction; UN 4- يذكِّر مرة أخرى بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، دون مزيد من التأخير، والموافقة على شطب جميع الديون الثنائية الرسمية لهذه البلدان على أن تثبت التزامها بالحد من الفقر؛
    (b) Adopting measures to substantially reduce the bilateral debts of the least developed countries, in particular the countries of Africa, as soon as possible, and exploring other innovative approaches to managing and alleviating the onerous debts and debt service burdens of other developing countries as soon as possible; UN )ب( اعتماد تدابير ﻹجراء تخفيضات كبيرة في الديون الثنائية ﻷقل البلدان نموا، لا سيما بلدان أفريقيا، في أقرب وقت ممكن. واستكشاف نهج مبتكرة أخرى ﻹدارة وتخفيف الديون المكلفة لبلدان نامية أخرى، في أقرب وقت ممكن؛
    He called for debt relief through cancellation of the multilateral and bilateral debts of least developed countries, duty-free and quota-free market access on a lasting basis for all least developed countries and easier accession to the World Trade Organization (WTO) for all developing countries, in particular the least developed countries, in accordance with the principles of special and differential treatment. UN ودعا إلى تخفيف عبء الديون من خلال إلغاء الديون الثنائية والمتعددة الأطراف لأقل البلدان نموا، وإمكانية وصول جميع أقل البلدان نموا إلى الأسواق معفاة من الرسوم الجمركية والحصص على أساس دائم، وتسهيل انضمام جميع البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية، وفقا لمبادئ المعاملة الخاصة والتفضيلية.
    The statement adopted by the ECA Joint Conference of Ministers of Finance and Ministers of Economic and Social Development and Planning in May 1999 urged industrialized countries to take the lead in agreeing to complete cancellation of debts arising from bilateral aid for the poorest countries and reduction of all other bilateral debts of the poorest countries by at least 90 per cent. UN وحث البيان الـذي اعتمـده المؤتمــر المشترك لوزراء المالية ووزراء التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط الذي عقدته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أيار/مايو 1999، البلدان الصناعية على أن تبادر بالموافقة على الإلغاء التام للديون الناجمة عن المعونة الثنائية المقدمة لأفقر البلدان وتخفيض جميع الديون الثنائية الأخرى المقدمة لأفقر البلدان بنسبة 90 في المائة على الأقل.
    Development partners also committed to making expeditious progress towards full cancellation, in the context of the enhanced HIPC initiative, of outstanding official bilateral debt owed by HIPC LDCs (Programme of Action, para. 87(ii)(c)) and to cancelling all official bilateral debts of those countries in return for their making demonstrable commitments to poverty eradication. UN :: كما التزم الشركاء في التنمية بإحراز تقدم سريع نحو الإلغاء التام للديون الثنائية الرسمية المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أقل البلدان نمواً، وذلك في سياق المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون (برنامج العمل، الفقرة 87 `2`(ج)) وإلغاء جميع الديون الثنائية الرسمية لتلك البلدان لقاء التدليل على التزامها باستئصال الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد