ويكيبيديا

    "bilateral grants" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنح الثنائية
        
    • منح ثنائية
        
    • للمنح الثنائية
        
    bilateral grants 107.04 14.08 121.12 UN المنح الثنائية التمويل الحكومي
    In particular, bilateral grants dropped by 14 per cent, owing mainly to a fall in United States bilateral disbursements. UN وعلى وجه الخصوص انخفضت المنح الثنائية بنسبة ١٤ في المائة، ومرد هذا أساسا حدوث انخفاض في المدفوعات الثنائية من الولايات المتحدة.
    In particular, bilateral grants dropped by 12 per cent, owing mainly to a fall in United States bilateral disbursements. UN وعلى وجه الخصوص، انخفضت المنح الثنائية بنسبة ١٢ في المائة، ومرد هذا أساسا حدوث انخفاض في المدفوعات الثنائية من الولايات المتحدة.
    This management service modality was first applied to projects financed by international financial institutions, then to those funded by bilateral grants and by the interested governments themselves. UN وطبقت هذه الطريقة لتقديم خدمات الادارة ﻷول مرة على المشاريع الممولة من مؤسسات مالية دولية، ثم على المشاريع الممولة من منح ثنائية ومن الحكومات المهتمة ذاتها.
    This was mainly owing to the country's larger bilateral grants to least developed countries and a major contribution to the World Bank. UN ويعود هذا بصفة رئيسية إلى المنح الثنائية الأكبر حجما التي أعطتها اليابان إلى البلدان الأقل نموا، ومساهمتها الكبيرة في البنك الدولي.
    As a result, bilateral grants, concessionary loans and debt relief have all become inexorably linked to poverty reduction policies and strategies. UN ونتيجة لذلك، فإن المنح الثنائية والقروض التساهلية وعملية تخفيف الديون قد أصبحت جميعاً مرتبطة بالسياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالحد من الفقر ارتباطاً لا ينفصم.
    Although UNFPA has channelled several bilateral grants to cover contraceptive shortfalls in the last years, the assistance in this regard is still insufficient to compensate the existing limitations. UN ورغم أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد وجه عددا كبيرا من المنح الثنائية لتغطية تكاليف سد النقص في موانع الحمل خلال السنوات الماضية، فإن المساعدة اللازمة ما زالت غير كافية لتعويض القيود المفروضة.
    Of which: bilateral grants UN منها: المنح الثنائية
    (e) fully support efforts by the international community to raise bilateral grants to the LDCs and other low-income countries, in addition to those grants provided through debt cancellation; UN (هـ) ندعم بالكامل الجهود المبذولة من جانب المجتمع الدولي لزيادة المنح الثنائية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً والبلدان الأخرى المنخفضة الدخل، بالإضافة إلى المنح المقدمة عن طريق إلغاء الديون؛
    (e) fully support efforts by the international community to raise bilateral grants to the LDCs and other low-income countries, in addition to those grants provided through debt cancellation; UN (ه) ندعم بالكامل الجهود المبذولة من جانب المجتمع الدولي لزيادة المنح الثنائية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً والبلدان الأخرى المنخفضة الدخل، بالإضافة إلى المنح المقدمة عن طريق إلغاء الديون؛
    92. Tuvalu depends on a small set of income sources (such as fishing licences, remittances, revenues from leasing its Internet domain name, " .tv " , and proceeds from a trust fund) as well as on official bilateral grants for budget financing. UN 92 - وتعتمد توفالو على مجموعة صغيرة من مصادر الدخل (مثل تراخيص صيد الأسماك، والتحويلات المالية، ومداخيل إيجار اسم النطاق المخصص لها على شبكة الإنترنت المعروف بـ ' ' tv``، وعائدات أحد الصناديق الاستئمانية) بالإضافة إلى المنح الثنائية الرسمية لتمويل الميزانية.
    " 25. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to promote employment and productive investment and to invest in, inter alia, health and education while maintaining debt sustainability; UN " 25 - تدعو البلدان المانحة إلى أن تواصل، مع مراعاة التحليلات الخاصة بقدرة كل بلد على حدة على تحمل الدين، بذل الجهود من أجل زيادة المنح الثنائية المقدمة للبلدان النامية التي يمكن أن تسهم في تعزيز القدرة على تحمل الدين في الأجلين المتوسط والطويل، وتسلم بضرورة تمكين البلدان من تعزيز فرص العمل والاستثمارات المنتجة والاستثمار في عدة قطاعات من بينها الصحة والتعليم، مع الحفاظ على القدرة على تحمل الدين؛
    24. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to promote employment and productive investment and to invest in, inter alia, health and education while maintaining debt sustainability; UN 24 - تدعو البلدان المانحة إلى أن تواصل، مع مراعاة التحليلات الخاصة بقدرة كل بلد على حدة على تحمل الدين، بذل الجهود من أجل زيادة المنح الثنائية المقدمة للبلدان النامية التي يمكن أن تسهم في تعزيز القدرة على تحمل الدين في الأجلين المتوسط والطويل، وتسلم بضرورة تمكين البلدان من تعزيز فرص العمل والاستثمارات المنتجة والاستثمار في عدة قطاعات من بينها الصحة والتعليم، مع الحفاظ على القدرة على تحمل الدين؛
    24. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to promote employment and productive investment and to invest in, inter alia, health and education while maintaining debt sustainability; UN 24 - تدعو البلدان المانحة إلى أن تواصل، مع مراعاة التحليلات الخاصة بقدرة كل بلد على حدة على تحمل الدين، بذل الجهود من أجل زيادة المنح الثنائية المقدمة للبلدان النامية التي يمكن أن تسهم في تعزيز القدرة على تحمل الدين في الأجلين المتوسط والطويل، وتسلم بضرورة تمكين البلدان من تعزيز فرص العمل والاستثمارات المنتجة والاستثمار في عدة قطاعات من بينها الصحة والتعليم، مع الحفاظ على القدرة على تحمل الدين؛
    24. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to promote employment and productive investment and to invest in, inter alia, health and education while maintaining debt sustainability; UN 24 - تدعو البلدان المانحة إلى أن تواصل، مع مراعاة التحليلات الخاصة بقدرة كل بلد على حدة على تحمل الدين، بذل الجهود من أجل زيادة المنح الثنائية المقدمة للبلدان النامية، التي يمكن أن تسهم في تعزيز القدرة على تحمل الدين في الأجلين المتوسط والطويل، وتسلم بضرورة تمكين البلدان من تعزيز فرص العمل والاستثمارات المنتجة والاستثمار في عدة قطاعات من بينها الصحة والتعليم، مع الحفاظ على القدرة على تحمل الدين؛
    24. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to promote employment and productive investment and to invest in, inter alia, health and education while maintaining debt sustainability; UN 24 - تدعو البلدان المانحة إلى أن تواصل، مع مراعاة التحليلات الخاصة بقدرة كل بلد على حدة على تحمل الدين، بذل الجهود من أجل زيادة المنح الثنائية المقدمة للبلدان النامية التي يمكن أن تسهم في تعزيز القدرة على تحمل الدين في الأجلين المتوسط والطويل، وتسلم بضرورة تمكين البلدان من تعزيز فرص العمل والاستثمارات المنتجة والاستثمار في عدة قطاعات من بينها الصحة والتعليم، مع الحفاظ على القدرة على تحمل الدين؛
    Although UNFPA has channelled several bilateral grants to cover contraceptive shortfalls in 2002, development assistance is still insufficient to compensate for the severe limitations related to the economic embargo. UN ورغم أن الصندوق كان قد أرسل عدة منح ثنائية لتغطية انخفاض عدد وسائل منع الحمل في عام 2002، فإن المساعدة الإنمائية ما تزال غير كافية للتعويض عن القيود الصارمة المتصلة بالحصار الاقتصادي.
    Although UNFPA has channelled several bilateral grants to cover contraceptive shortfalls in 2001, development assistance is still insufficient to compensate for the severe limitations related to the economic embargo. UN ورغم أن الصندوق كان قد أرسل عدة منح ثنائية لتغطية الهبوط في عدد وسائل منع الحمل في عام 2001، فإن المساعدة الإنمائية ما تزال غير كافية للتعويض عن القيود الصارمة المتصلة بالحظر الاقتصادي.
    Although UNFPA has channelled several bilateral grants to cover contraceptive shortfalls in 2003, development assistance is still insufficient to compensate for the severe limitations related to the economic embargo, and therefore the provision of contraceptives supplied by UNFPA are limited to women at high risk. UN ورغم أن الصندوق كان قد قدم عدة منح ثنائية لتغطية انخفاض عدد وسائل منع الحمل في عام 2003، فإن المساعدة الإنمائية لا تزال غير كافية للتعويض عن القيود الصارمة المتصلة بالحصار الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد