ويكيبيديا

    "bilateral problems" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاكل الثنائية
        
    In doing so, we take no position on the specific bilateral problems leading to the imposition of the embargo against Cuba many years ago. UN وإذ نفعل ذلك، فإننا لا نتخذ أي موقف إزاء المشاكل الثنائية المحددة التي أدت إلى فرض الحصار على كوبا منذ سنوات عديدة.
    It is evident that our bilateral problems cannot be resolved by the effort of Turkey alone, and that mutual commitment and the display of goodwill by both parties are imperative. UN من الواضح أن المشاكل الثنائية فيما بيننا لا يمكن أن تحسم من خلال جهود تركيا وحدها، وأن الالتزام المتبادل وإبداء حسن النية من جانب الطرفين أمران حتميان.
    bilateral problems should be resolved at the bilateral level. UN وأضاف أن المشاكل الثنائية ينبغي أن تُسوى على الصعيد الثنائي.
    Along with regional cooperation, we have attached priority to the development and strengthening of good neighbourly relations and to the resolution of outstanding bilateral problems with our neighbours. UN وجنبا إلى جنب التعاون اﻹقليمي نعطي أولوية للتنمية، ولتوطيد علاقات حسن الجوار، وحل المشاكل الثنائية المعلقة مع جيراننا.
    As a matter of fact, the Greek Foreign Minister, Mr. Pangalos, immediately made a turnabout and rejected the idea of taking other bilateral problems with Turkey to the Court. UN والواقع، أن وزير الخارجية اليوناني السيد بنغالوس، تراجع فورا ورفض فكرة إحالة المشاكل الثنائية اﻷخرى مع تركيا إلى المحكمة.
    3. The underlying causes of tension in South Asia are well known: the Kashmir dispute and several bilateral problems between India and Pakistan. UN ٣ - وأسباب التوتر الكامنة في جنوب آسيا جد معروفة، وهي: نزاع كشمير وعدد من المشاكل الثنائية بين الهند وباكستان.
    In the margins of ministerial meetings, ministers of countries not maintaining diplomatic relations among themselves could meet and discuss the bilateral problems that separated them. UN وعلى هوامش الاجتماعات الوزارية، يمكن لوزراء من الدول التي لا تقيم علاقات دبلوماسية بينها، الاجتماع ومناقشة المشاكل الثنائية التي تفرقهما.
    The signing of this Agreement between Bulgaria and Turkey is ample proof that long-standing bilateral problems can be resolved by utilizing the negotiation process envisaged, among other things, as the initial means of peaceful settlement in the Charter of the United Nations. UN إن توقيع هذا الاتفاق بين بلغاريا وتركيا دليل كاف على أن المشاكل الثنائية التي تستمر ﻵجال طويلة يمكن حلها عن طريق عملية التفاوض التي يعتبرها ميثاق اﻷمم المتحدة، ضمن جملة أمور، الوسيلة المبدئية لتحقيق التسويات السلمية.
    It is my strong belief that Japan is committed to solving all the bilateral problems and nuclear proliferation issues in a peaceful, diplomatic, constructive, substantively meaningful and useful manner, and it is not the position of Japan to hold any hostile policies against North Korea. UN إنني أؤمن إيمانا قويا بأن اليابان ملتزمة بحل جميع المشاكل الثنائية ومسائل الانتشار النووي بطريقة دبلوماسية سلمية وبناءة وذات مغزى جوهري ومفيدة، وليس من موقف اليابان أن تتبع أي سياسات عدوانية ضد كوريا الشمالية.
    Thus, the Turkish Foreign Minister stated here in New York on 30 September that the bilateral problems between the two countries should be treated as a whole, and that the approach of à la carte choices would not be acceptable to Turkey. UN ولهــــذا، أعلن وزير الخارجية التركي هنا في نيويورك في ٣٠ أيلول/سبتمبر أن المشاكل الثنائية بين البلدين ينبغي معالجتها ككل لا يتجزأ وأن نهج الاختيار على الهوى لن يكون مقبـــولا لدى تركيا.
    In view of the above, the Government of Greece appeals once again to Albania to respect the principles of democracy and human rights, to exercise self-restraint and to cease its current policy of tension towards Greece, so that all bilateral problems can be solved in good faith and through dialogue. UN وبناء على ما ورد أعلاه، فإن حكومة اليونان تناشد ألبانيا مرة أخرى احترام مبادئ الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، وممارسة ضبط النفس، ووضع حد لسياستها الراهنة القائمة على إثارة التوتر في علاقاتها مع اليونان، حتى يتسنى حل جميع المشاكل الثنائية بنية صادقة وعن طريق الحوار.
    Just as Commander-in-Chief Fidel Castro Ruz did in the past, President Raúl Castro Ruz has reiterated his willingness to establish dialogue on all issues and to negotiate all bilateral problems on the basis of respect and sovereign equality, without prejudice to our national independence and self-determination. UN وكما فعل القائد الأعلى فيدل كاسترو روز في الماضي، فإن الرئيس رؤول كاسترو روز أكد على استعداده لإجراء حوار بشأن جميع المسائل، وللتفاوض بشأن جميع المشاكل الثنائية على أساس الاحترام والمساواة في السيادة، وبدون إساءة إلى استقلالنا الوطني وتقرير مصيرنا.
    “... our bilateral problems cannot be resolved by the efforts of Turkey alone, and ... mutual commitment and the display of goodwill by both parties are imperative.” [See Official Records of the General Assembly, Fifty-second Session, Plenary Meetings, 14th meeting] UN " إن المشاكل الثنائية فيما بيننا لا يمكن أن تحسم من خلال جهــــود تركيا وحدها، وأن الالتزام المتبادل وإبداء حسن النية من جانب الطرفين أمران حتميان. " ]انظر الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، الجلسات العامة، الجلسة ١٤[
    Furthermore, the signing of this Agreement was, according to the joint statement, “ample proof that long-standing bilateral problems can be resolved by utilizing the negotiation process envisaged, among other things, as the initial means of peaceful settlement in the Charter of the United Nations”. (See Law of the Sea Bulletin No. 36). UN وفضلا عن ذلك فإن توقيع هذا الاتفاق يعتبر، طبقا للبيان المشترك، دليلا كبيرا على أن المشاكل الثنائية التي طال أمدها يمكن حلها باستخدام عملية التفاوض التي تعتبر، ضمن جملة أمور، أولى الوسائل اللازمة لتحقيق التسوية السلمية، المتوخاة في ميثاق اﻷمم المتحدة )انظر نشرة قانون البحار رقم ٣٦(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد