ويكيبيديا

    "bilingual and intercultural" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات
        
    • ثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات
        
    • الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات
        
    • ثنائي اللغة ومشترك بين الثقافات
        
    • المزدوج اللغات والمشترك بين الثقافات
        
    • المزدوج اللغة الجامع بين أكثر
        
    • الثنائي اللغة والتعليم المتعدد الثقافات
        
    • الثنائي اللغة والمتعدد الثقافة
        
    • الثنائية اللغة والمشتركة بين الثقافات في
        
    • المزدوج اللغات والمتعدد الثقافات
        
    In Guatemala, the Fund provided technical assistance for the improvement of the bilingual and intercultural education system. UN وفي غواتيمالا، قدمت اليونيسيف المساعدة التقنية لتحسين نظام التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    This includes developing strategies for implementing bilingual and intercultural education, which includes indigenous peoples' participation. UN ويشمل ذلك وضع استراتيجيات للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات بمشاركة الشعوب الأصلية.
    4. bilingual and intercultural education UN 4- التعليم ثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات
    Funding is necessary for welltrained bilingual teachers, teacher training centres and bilingual and intercultural teaching materials. UN فالتمويل ضروري من أجل تدريب مدرسين ثنائيي اللغة تدريباً جيداً، ومن أجل إقامة مراكز لتدريب المعلمين وشراء المواد اللازمة للتعليم ثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    Financial resources for bilingual and intercultural education have also been cut back. UN وعلاوة على ذلك، خفضت الموارد المالية المخصصة للتعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات.
    The Committee also welcomes legislation introduced in 2010 recognizing the right of indigenous people to bilingual and intercultural education. UN وترحب اللجنة أيضاً بسن تشريعات في عام 2010 تعترف بحقوق السكان الأصليين في الحصول على تعليم ثنائي اللغة ومشترك بين الثقافات.
    This includes developing strategies for implementing bilingual and intercultural education, which includes indigenous peoples' participation. UN وهذا ينطوي على وضع استراتيجيات لتنفيذ برامج التعليم المزدوج اللغات والمشترك بين الثقافات ويشمل مشاركة الشعوب الأصلية.
    This includes developing strategies for implementing bilingual and intercultural education, which includes indigenous peoples' participation. UN ويشمل ذلك وضع استراتيجيات للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات بمشاركة الشعوب الأصلية.
    4. Over the past year, UNICEF has continued to support bilingual and intercultural education. UN 4 - واصلت اليونيسيف خلال العام الماضي دعم التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    2. bilingual and intercultural education UN 2- التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات
    24. In various instances, treaty bodies have underscored the need for strengthening bilingual and intercultural education programmes and institutions. UN 24- وفي حالات شتى، أكدت الهيئات المنشأة بمعاهدات ضرورة تعزيز برامج ومؤسسات التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    1. bilingual and intercultural education UN 1- التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات
    53. Several States drew attention to their legal protection of bilingual and intercultural education. UN 53- وجهت عدة دول الانتباه إلى حمايتها القانونية للتعليم ثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    54. Various Member States described national institutions for bilingual and intercultural education. UN 54- وقدمت دول أعضاء شتى شرحاً عن المؤسسات الوطنية للتعليم ثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    11. For many years, UNICEF has been supporting bilingual and intercultural education programmes in indigenous areas. UN 11 - ما زالت اليونيسيف لعدة سنوات تدعم برامج التعليم ثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات في مناطق الشعوب الأصلية.
    Support to bilingual and intercultural education UN دعم التعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات
    34. The Permanent Forum has continuously focused on indigenous peoples' right and access to bilingual and intercultural education. UN 34 - ركز المنتدى الدائم باستمرار على حق الشعوب الأصلية في التعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات وعلى إتاحته لها.
    The aim of this programme is to introduce bilingual and intercultural education in indigenous communities by developing teaching materials and school curricula, and training bilingual indigenous teachers. UN ويهدف البرنامج إلى تنفيذ نموذج التعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات في المجتمعات المحلية الأصلية، بإعداد مواد تعليمية ومناهج دراسية، فضلاً عن إعداد مدرسين ثنائيي اللغة ينتمون إلى الشعوب الأصلية.
    In recent years this situation has begun to change, and there are now several countries that officially recognize indigenous cultures and agree on the need for bilingual and intercultural education. UN ومنذ بضع سنوات، بدأت هذه الحالة تتغير، وثمة بلدان عديدة تعترف اليوم رسمياً بثقافات الشعوب الأصلية وتقر بضرورة إنشاء تعليم ثنائي اللغة ومشترك بين الثقافات.
    This includes developing strategies for implementing bilingual and intercultural education, which includes indigenous peoples' participation. UN وهذا ينطوي على وضع استراتيجيات لتنفيذ برامج التعليم المزدوج اللغات والمشترك بين الثقافات ويشمل مشاركة الشعوب الأصلية.
    37. In parts of Central Africa, the United Nations Children's Fund (UNICEF) is supporting training courses on the " Observer, réfléchir, agir " (Observe, think, act) (ORA) teaching method, which is a bilingual and intercultural education method based on active pedagogy. UN 37 - وفي أجزاء من وسط أفريقيا، تدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة دورات تدريبية عن طريقة تدريس قوامها " المشاهدة والتفكير والتصرف " ، وهي طريقة للتعليم المزدوج اللغة الجامع بين أكثر من ثقافة وتستند إلى اتباع أسلوب تفاعلي في التدريس.
    15. A representative of the Mexican Ministry of Education presented a statement on the experiences of bilingual and intercultural education. UN 15 - قدم ممثل لوزارة التعليم المكسيكية بيانا عن خبرات التعليم الثنائي اللغة والتعليم المتعدد الثقافات.
    bilingual and intercultural education has become educational policy for indigenous communities in many parts of the world. UN ففي أنحاء كثيرة من العالم أصبح التعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافة محور السياسة التعليمية لجماعات السكان الأصليين.
    Little progress has been made so far in carrying out an effective evaluation of, for example, existing bilingual and intercultural programmes in some parts of the world. UN ولم يُحرز حتى الآن إلا تقدم ضئيل في إجراء تقييم فعال، مثلاً، للبرامج التعليمية الثنائية اللغة والمشتركة بين الثقافات في بعض أجزاء العالم.
    14. UNICEF continues to be active at the country level, where it is supporting and promoting various programmes specifically designed to advance the rights of indigenous peoples, ranging from bilingual and intercultural education and culturally sensitive health services to birth registration and efforts to combat violence, abuse and exploitation. UN 14 - ما فتئت اليونيسيف تنشط على المستوى القطري حيث تقوم بدعم وتعزيز مختلف البرامج المصممة خصيصا للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية، التي تشمل التعليم المزدوج اللغات والمتعدد الثقافات والخدمات الصحية الحساسة ثقافيا وتسجيل المواليد ومكافحة العنف وإساءة المعاملة والاستغلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد