In the area of education, inter-cultural bilingualism was a priority, and since 1993 special programmes had been undertaken to promote respect for indigenous culture, improve access to education and provide scholarships to indigenous students. | UN | وفي مجال التعليم، تمثل ثنائية اللغة والثقافة أولوية، وتم منذ عام ١٩٩٣ الاضطلاع ببرامج خاصة لتعزيز احترام ثقافة السكان اﻷصليين، وتحسين حصولهم على التعليم وتقديم منح دراسية للطلبة من السكان اﻷصليين. |
The National Minimum Curriculum considers bilingualism as the basis of the education system. | UN | يَعتبر منهج الحد الأدنى الوطني ثنائية اللغة أساسا للنظام التربوي. |
It regards bilingualism as entailing the effective, precise and confident use of the country's two official languages: Maltese, the national language, and English. | UN | فهو يعتبر أن ثنائية اللغة تستتبع استعمال اللغتين المالطية والإنكليزية استعمالا فعالا ودقيقا وواثقا. |
29. According to the communiqué resulting from the aforementioned third ministerial meeting of the Forum of Dialogue, the participants agreed on the importance and value of the promotion of educational and cultural understanding, and of encouraging bilingualism and educational exchanges and opportunities in Gibraltar and the region, and identified concrete areas for negotiation to enhance this agenda. | UN | 29 - ووفقا للبلاغ الصادر عن الاجتماع الوزاري الثالث لمنتدى الحوار المشار إليه أعلاه، اتفق المشاركون على أهمية وقيمة تعزيز التفاهم في الميدان التربوي والثقافي، وتشجيع ازدواجية اللغة والتبادل التربوي والفرص التعليمية في جبل طارق والمنطقة، وحددوا مجالات معينة للتفاوض سعيا إلى تحقيق هذه الأهداف. |
She also worked with the Estonian School in Helsinki with a specific focus on the preservation and transfer of Estonian as a mother tongue, on the maintenance of Estonian as the " family language " and on bilingualism. | UN | وعملت أيضا في المدرسة الإستونية في هلسنكي حيث ركزت بصورة محددة على الحفاظ على اللغة الإستونية ونقلها باعتبارها اللغة الأم، وعلى الحفاظ على اللغة الإستونية باعتبارها " لغة العائلة " وعلى الازدواجية اللغوية. |
As a result of intensive miscegenation, the rudiments of a new nationality characterized by bilingualism and a blend of both cultures were formed. | UN | وأسفر التمازج الكثيف فيما بين الأجناس عن تشكل أصول قومية جديدة ثنائية اللغة امتزجت فيها الثقافتان. |
As long as there was bilingualism in Paraguay and the mass of the rural population spoke only Guaraní, there would always be two classes and no social progress would be possible, especially for women. | UN | وطالما بقيت باراغواي ثنائية اللغة وطالما بقيت الغالبية من السكان الريفيين تتكلم اللغة الغوارانية فقط، فستظل هناك على الدوام طبقتان ولن يكون بالمستطاع إحراز تقدم اجتماعي، لا سيما بالنسبة للمرأة. |
bilingualism and the special position of Swedish are based on the fact that Finland, until 1809, was an integral part of the Kingdom of Sweden. | UN | وترجع ثنائية اللغة والوضع الخاص للغة السويدية إلى أن فنلندا كانت حتى عام ٩٠٨١ جزءاً لا يتجزأ من مملكة السويد. |
He requested the State party to provide information about the changing rate of bilingualism in the population and any effects that it might have on the use of the two official languages in legislative texts and judicial procedures. | UN | وقال إن الدولة الطرف مدعوة إلى تقديم معلومات عن نسبة ثنائية اللغة بين السكان، وتطور هذه النسبة والآثار المحتمل ترتبها عن استخدام اللغتين الرسميتين في النصوص التشريعية والإجراءات القضائية. |
My country, a true mosaic of peoples, cultures and religions, ensures respect for freedom of belief and religion for all, representation and harmony among the components of our population within institutions, and the promotion of bilingualism and of Cameroonian languages and cultures. | UN | إن بلدي، وهو فسيفساء من شعوب وثقافات وأديان مختلفة، يكفل للجميع احترام حرية المعتقد والدين، والتمثيل المتناغم بين جميع مكونات سكاننا داخل المؤسسات، وتعزيز ثنائية اللغة واللغات والثقافات الكاميرونية. |
The educational budget was being increased fivefold by the current Government, which had established educational reform based on the principles of bilingualism and multiculturalism as a national priority. | UN | ولقد زادت الحكومة الحالية ميزانية التعليم خمسة أضعاف، وحققت في مجال التعليم اصلاحا قائما على مبدأي ثنائية اللغة وتنوع الثقافات باعتبارهما أولوية وطنية. |
bilingualism and multiculturalism were seen as having the strategic potential to encourage integration and equality for women, as well as their greater participation in society. | UN | وينظر الى ثنائية اللغة وتنوع الثقافات على أنهما ينطويان استراتيجيا على إمكانية إدماج المرأة وتحقيق المساواة لها وزيادة مشاركتها في المجتمع. |
18. Mr. Eboa Ebouele pointed out that since French and English have become the two official languages of Cameroon, the authorities are promoting bilingualism through constitutional provisions and training institutions. | UN | 18- وأشار السيد إيبوا إيبويلي إلى أن الفرنسية والإنكليزية أصبحتا اللغتين الرسميتين في الكاميرون، ومنذ ذلك الحين والسلطات تعزز ثنائية اللغة من خلال الأحكام الدستورية ومؤسسات التدريب. |
The strengthening of bilingualism in schools. | UN | 721- تعزيز ثنائية اللغة في المدارس. |
192. Turning to the issue of bilingualism in the courts, he said that under the terms of the new Constitution all accused persons were entitled to the services of an interpreter. | UN | ١٩٢ - وتطرق الممثل الى مسألة ثنائية اللغة في المحاكم، فقال إن أحكام الدستور الجديد تنص على حق جميع اﻷشخاص المهتمين في الانتفاع بخدمات مترجم شفوي. |
192. Turning to the issue of bilingualism in the courts, he said that under the terms of the new Constitution all accused persons were entitled to the services of an interpreter. | UN | ١٩٢ - وتطرق الممثل الى مسألة ثنائية اللغة في المحاكم، فقال إن أحكام الدستور الجديد تنص على حق جميع اﻷشخاص المهتمين في الانتفاع بخدمات مترجم شفوي. |
At the ministerial meeting of the Forum of Dialogue held in July 2008, it was recognized that bilingualism in languages such as English and Spanish, which together are spoken by a large proportion of the planet's people, represented a significant social and economic opportunity for citizens of Gibraltar and the whole region, in particular the Campo de Gibraltar, who were particularly well-placed to achieve such bilingualism. | UN | وفي الاجتماع الوزاري لمنتدى الحوار المعقود في تموز/ يوليه 2008، جرى التسليم بأن الازدواجية اللغوية كالجمع بين الإنكليزية والإسبانية اللتين تغطيان سويا نسبة كبيرة من سكان الكوكب، يتيح فرصة اجتماعية واقتصادية كبيرة لمواطني جبل طارق والمنطقة بأسرها، وبخاصة في منطقة كامبو جبل طارق، حيث إنهم في وضع موات إلى حد بعيد لاكتساب هذه الازدواجية اللغوية. |
It appears that the former Estonian SSR did not adequately implement the law and that conditions for effective bilingualism were not created. | UN | ويبدو أن الجمهورية الاستونية الاشتراكية السوفياتية السابقة لم تنفذ القانون على نحو مناسب ولم تهيئ الظروف للاستخدام الفعلي للغتين. |
:: bilingualism in the Quechua regions is a positive factor in promoting access and retention, while the same variable in the Aymara Andean region shows a different behaviour, linked to the type of production in the area. | UN | :: وثنائية اللغة في مناطق الكيتشوا عامل إيجابي يساعد على الحصول على التعليم والاستمرار فيه، بينما يبين نفس المتغير في منطقة أيمارا في الأنديز سلوكا مختلفا يرتبط بنوع الإنتاج في المنطقة. |
Measures have been adopted to develop a national bilingualism programme for ethnic and native island communities and also a national literacy and basic education programme for illiterate youth and adults, focusing in priority on indigenous and Afro-Colombian population groups. | UN | واتُخِذت تدابير لإعداد برنامج وطني ثنائي اللغة للمجتمعات العرقية وسكان الجزر الأصليين وبرنامج وطني لمحو الأمية والتعليم الأساسي للأميين من الشباب والكبار يركز، على سبيل الأولوية، على فئات سكان الشعوب الأصلية والأفريقية الكولومبية. |