ويكيبيديا

    "biological area" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجال البيولوجي
        
    • الميدان البيولوجي
        
    • للمجال البيولوجي
        
    The most dramatic change occurred in the biological area. UN وقد حدث التغير اﻷشد إثارة في المجال البيولوجي.
    However, Iraq has recently accepted the Commission's proposal to work jointly at the expert level to prepare a new declaration in the biological area. UN ومع هذا، قبِل العراق مؤخرا ما اقترحته اللجنة من عمل مشترك على الصعيد التقني ﻹعداد إعلان جديد في المجال البيولوجي.
    The College also welcomed the extensive presentations by UNMOVIC staff on monitoring of small quantities of chemical and biological warfare agents and assessments of sites in the biological area. UN ورحبت الهيئة بالتقارير المستفيضة التي قدمها موظفو لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش عن رصد الكميات الصغيرة لعوامل الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وتقييمات المواقع في المجال البيولوجي.
    A similar review was conducted in November 2004 in the biological area. UN وقد أجري استعراض مماثل في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في المجال البيولوجي.
    84. Since 1991, Iraq has presented six versions of its full, final and complete disclosure in the biological area. UN ٨٤ - منذ عام ١٩٩١، قدم العراق ستة كشوفات كاملة ونهائية وتامة في الميدان البيولوجي.
    However, in the biological area the concept of verification also includes the fact that biological agents are self-replicating and that large amounts of bulk agents can be produced from a single vial of seed stock. UN بيد أن مفهوم التحقق في المجال البيولوجي يشمل أيضا كون العوامل البيولوجية تتجدد من تلقاء ذاتها وكون كميات كبيرة من العوامل السائبة يمكن أن تُنتج من قنينة واحدة من أرصدة المستنبتات.
    Different Ministries, such as Ministry of Health and Ministry of Agriculture, have been in charge of the implementation of its provisions and monitoring in the biological area. UN وما زالت وزارات عدة مثل وزارة الصحة ووزارة الزراعة مسؤولة عن تنفيذ أحكامها ورصدها في المجال البيولوجي.
    It is therefore particularly important to ensure that the SGM is operational in the biological area. UN ومن الضروري جداً بالتالي ضمان تفعيل آلية الأمين العام في المجال البيولوجي.
    This, clearly, delayed the initiation of ongoing monitoring and verification in the biological area. UN ومن الواضح أن ذلك أدى إلى تأخير بدء الرصد والتحقق المستمرين في المجال البيولوجي.
    As a result of these developments, interim monitoring in the biological area has now started. UN ونتيجة لهذه التطورات، فإن الرصد المؤقت في المجال البيولوجي قد بدأ بالفعل.
    These discussions focused upon the information to be provided by Iraq for an efficient and effective monitoring of the biological area. UN وركزت تلك المناقشات على المعلومات المقدمة من العراق لعملية الرصد ذات الكفاءة والفعالية في المجال البيولوجي.
    Much progress has been made in this regard but major issues remain in the biological area. UN وقد طرأ تقدم كبير في هذا المجال ولكن هناك مسائل رئيسية لا تزال معلقة في المجال البيولوجي.
    Some results were achieved, particularly in the chemical and missile fields, although problems remained, especially in the biological area. UN وتم تحقيق بعض النتائج، وبخاصة في المجال الكيميائي ومجال القذائف رغم أنه ما زالت هناك مشاكل وخاصة في المجال البيولوجي.
    Its objectives were to perform a feasibility study of remote monitoring in the biological area and, for the sites where this was deemed feasible, to establish the scope, foundations and requirements for the installation of remote monitors at biological sites. UN وكانت أهداف الفريق هي إعداد دراسة جدوى للرصد عن بُعد في المجال البيولوجي والقيام في المواقع، التي يعتقد أن ذلك عملي فيها، بتحديد نطاق تركيب أجهزة الرصد عن بعد في المواقع البيولوجية واﻷسس والاحتياجات المتعلقة بذلك.
    Interim monitoring in the biological area began in December 1994. UN وقد بدأ الرصيد المؤقت في المجال البيولوجي في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    The Committee also expanded cooperation with the Biological Weapons Convention Implementation Support Unit and collaborated on relevant activities in the biological area. UN ووسعت اللجنة أيضا نطاق التعاون مع وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية وتعاونت في الأنشطة المهمة في المجال البيولوجي.
    In its declarations, Iraq fails to explain or account for various aspects of its procurement or construction activities in the biological area in this time-frame. UN ولا يقدم العراق في إقراراته تفسيرا أو تعليلا لمختلف جوانب أنشطته الشرائية والتشييدية في المجال البيولوجي في هذا اﻹطار الزمني.
    Nevertheless, while there remained a major issue in the biological area concerning the extent of Iraq's past programmes and hence the comprehensiveness of monitoring in the biological area, most of the work was now done. UN ولكن في حين أنه لا تزال تتبقى قضية رئيسية في المجال البيولوجي تتعلق بمدى البرامج السابقة للعراق وبالتالي مدى شمول الرصد في الميدان البيولوجي، فإن معظم العمل قد جرى انجازه.
    17. The situation in the biological area remains blocked by Iraq's refusal to address the Commission's concerns. UN ١٧ - ما زال الوضع في المجال البيولوجي مجمدا بسبب رفض العراق تناول شواغل اللجنة.
    93. Monitoring in the biological area has now been in place for a year and a half. UN ٩٣ - وجرى الاضطلاع بالرصد في الميدان البيولوجي لمدة سنة ونصف السنة حتى اﻵن.
    These discussions focused upon the information to be provided by Iraq for an efficient and effective monitoring of the biological area. UN وركزت هذه المناقشات على ما ينبغي أن يقدمه العراق من معلومات لكفالة الرصد الكفء والفعال للمجال البيولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد