Terrorism is the most blatant violation of human rights. | UN | وإن الإرهاب هو أكثر انتهاك صارخ لحقوق الإنسان. |
The militarization plan was a blatant violation of the right to self-determination, and must be comprehensively addressed by the Special Committee. | UN | وخطة العسكرة هي انتهاك صارخ للحق في تقرير المصير، ويجب على اللجنة الخاصة أن تعالجها معالجة شاملة. |
This is a blatant violation of the trilateral statement issued at the conclusion of that summit, whereby both parties agreed to | UN | فهذا انتهاك صارخ للبيان الثلاثي الصادر في ختام مؤتمر القمة ذاك، الذي اتفقت الأطراف فيه على |
Civilians and those hors de combat continued to be targeted in blatant violation of international humanitarian law. | UN | وما زال المدنيون والعاجزون عن القتال هدفا لهذه الأعمال في انتهاك سافر للقانون الإنساني الدولي. |
Israel's use of house demolitions is a blatant violation of international law, and constitutes collective punishment against the Palestinian civilian population. | UN | واستخدام إسرائيل لسياسة هدم البيوت هو انتهاك سافر للقانون الدولي، ويشكل عقابا جماعيا ضد السكان المدنيين الفلسطينيين. |
Though the Security Council knew that aggression had been committed by Eritrea, the Council chose to ignore this blatant violation of international law by the Eritrean leadership. | UN | ورغم أن مجلس الأمن يعلم أن إريتريا شنت ذلك العدوان، فقد اختار المجلس أن يتجاهل هذا الانتهاك الصارخ للقانون الدولي من جانب القيادة الإريترية. |
Moreover, sentencing Protestant pastor Yousef Nadarkhani to death for apostasy was a blatant violation of freedom of religion. | UN | وعلاوة على ذلك، يمثل الحكم بالإعدام على القس يوسف نادارخاني، بتهمة الردة، انتهاكا صارخا لحرية الأديان. |
Israel was also holding 193 children in detention, 41 of them under the age of 16, in blatant violation of the Fourth Geneva Convention. | UN | وقالت إن إسرائيل أيضا تحتجز أيضا 193 طفلا، منهم 41 طفلا دون السادسة عشرة من العمر، في انتهاك فاضح لاتفاقية جنيف الرابعة. |
This is a blatant violation of international law which must not be allowed. | UN | وهذا انتهاك صارخ للقانون الدولي يجب ألا يسمح به. |
Lastly, she remarked that imprisoning a man who refused to consent to be divorced appeared to be a blatant violation of article 9. | UN | وأخيرا، قالت إن سجن رجل يرفض الموافقة على الطلاق يبدو بمثابة انتهاك صارخ للمادة ٩. |
This is a blatant violation of the provisions of Security Council and General Assembly resolutions on this issue. | UN | وهذا انتهاك صارخ ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة بشأن هذه المسألة. |
Ethiopia's naked aggression is a blatant violation of the Charter of the United Nations as well as several international and regional instruments. | UN | إن العدوان الإثيوبي السافر هو انتهاك صارخ لميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن العديد من الصكوك الدولية والإقليمية. |
At the same time, she condemned the indiscriminate rocket firing from Gaza as a blatant violation of international law. | UN | وفي الوقت نفسه، أدانت الإطلاق العشوائي للصواريخ من غزة ووصفته بأنه انتهاك صارخ للقانون الدولي. |
Their lands had been seized without payment of compensation to owners, in blatant violation of Article 73 of the United Nations Charter. | UN | وتم الاستيلاء على أراضيه دون دفع تعويض للملاك في انتهاك صارخ للمادة ٧٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
The perpetration of these crimes constitutes genocide and is in blatant violation of all norms of international humanitarian law. | UN | ويشكل ارتكاب هذه الجرائم إبادة لﻷجناس، وهو انتهاك صارخ لجميع قواعد القانون الانساني الدولي. |
They even seized ICRC flags in blatant violation of basic principles and norms of international law. | UN | بل وصادروا أعلام اللجنة في انتهاك سافر لمبادئ القانون الدولي وقواعده الأساسية. |
They firmly denounce the attack, which is a blatant violation of the sovereignty of the Republic of the Sudan and a flagrant challenge to international law and the Charter of the United Nations. | UN | وهم يستنكرون بقوة الهجوم، الذي هو انتهاك سافر لسيادة جمهورية السودان وتحد صارخ للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة. |
However, it also wishes to emphasize Hizbullah's continued activity in this area in blatant violation of resolution 1701 (2006). | UN | غير أنها تود التأكيد أيضا على استمرار نشاط حزب الله في هذه المنطقة في انتهاك سافر للقرار 1701 (2006). |
The Special Rapporteur considers this to be an example of a blatant violation of the right to freedom of association. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذا التصرف يُعد مثالا على الانتهاك الصارخ للحق في حرية تكوين الجمعيات. |
It remains concerned over the blatant violation of the Bihac safe area. | UN | وما فتئ القلق يساور مجلس اﻷمن إزاء الانتهاك الصارخ لمنطقة بيهاتش اﻵمنة. |
Cambodia's provocation constitutes an act of aggression in blatant violation of international law. | UN | ويشكل ما قامت به كمبوديا من استفزاز عملا عدوانيا ينتهك القانون الدولي انتهاكا صارخا. |
President Chávez has been deposed through the illegal use of force, detained and held incommunicado, in a blatant violation of the Constitution of Venezuela, the norms of the rule of law and international and regional instruments and mechanisms. | UN | لقد أطيح بالرئيس تشافيس من خلال الاستخدام غير المشروع للقوة، وألقي القبض عليه ووضع رهن الاعتقال السري، في انتهاك فاضح للدستور الفنزويلي، ولسيادة القانون، والصكوك والآليات الدولية والإقليمية. |
This escalation and the resulting deterioration of the situation fully reflect utter defiance of the international community and its decisions, as well as a blatant violation of international humanitarian law. | UN | وهذا التصعيد وما نتج عنه من تدهور الحالة ينم عن تحد كلي للمجتمع الدولي وقراراته، ويشكل أيضا خرقا فاضحا للقانون اﻹنساني الدولي. |