ويكيبيديا

    "bodies and authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهيئات والسلطات
        
    • الأجهزة والسلطات
        
    All types of legislative enactments require publication, which is tantamount to an order to all official bodies and authorities to implement the provisions thereof within their respective fields of jurisdiction. UN والنشر لازم لكل التشريعات أيا كان نوعها وهو بمثابة أمر إلى جميع الهيئات والسلطات لتنفيذ هذا القانون كل فيما يخصه.
    One of its entrusted tasks is coordination between all respective bodies and authorities combating corruption. UN وإحدى المهمات المنوطة به التنسيق بين جميع الهيئات والسلطات المكلفة بمكافحة الفساد.
    Under this law, all public bodies and authorities have an obligation and duty to fight against discrimination and to refrain from it, removing obstacles that may directly or indirectly result in discrimination. UN وبموجب هذا القانون، فإن جميع الهيئات والسلطات العامة ملزمة، بل من واجبها، مكافحة التمييز والامتناع عن ممارسته، وإزالة العوائق التي يمكن أن يترتب عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة التمييز.
    This not only introduces a non-existent category of the people of Kosovo, but suggests that UNMIK takes over from the legitimate governmental bodies and authorities in the Federal Republic of Yugoslavia their inviolable sovereignty over the executive, legislative and judicial authority in Kosovo and Metohija. UN هذا القول لا يشير الى فئة من شعب كوسوفو لا وجود لها فحسب ولكنه يدعو الى أن تتسلم البعثة من الهيئات والسلطات الحكومية الشرعية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سيادتها غير القابلة للانتهاك على السلطات اﻹدارية والتشريعية والقضائية في كوسوفو وميتوهيا.
    The bodies and authorities responsible for narcotics control, financial tracking and security coordinate their work and cooperate directly with each other, and the State of Qatar takes measures to secure control of the borders and border transit points in this respect. UN هنالك تنسيق وتعاون مباشر بين الأجهزة والسلطات المعنية بمراقبة المخدرات وتعقب الموارد المالية والأمن، وتتخذ دولة قطر الإجراءات الكفيلة بمراقبة الحدود والمنافذ في هذا الشأن، وتوجد في منافذ الحدود وحدات تمثل مختلف الأجهزة المعنية.
    For example, the parliamentary commissioner for civil rights had the authority to carry out inquiries, enter the premises of the bodies and authorities under examination, and access the documents possessed by those bodies. UN فمثلاً، يتمتع المفوض البرلماني المعني بالحقوق المدنية، بصلاحية إجراء التحقيقات والدخول إلى أماكن الهيئات والسلطات قيد التحقيق، والاطلاع على الوثائق التي تملكها هذه الهيئات.
    Nicaragua is engaged in an exemplary, tireless and decisive campaign against organized and petty crime in an exemplary fashion, as acknowledged by international bodies and authorities. UN ونيكاراغوا تنخرط في حملة نموذجية ودؤوبة وحاسمة لمكافحة الجريمة المنظمة والجريمة البسيطة بطريقة يُحتذى بها كما اعترفت بذلك الهيئات والسلطات الدولية.
    Action to enforce export controls is co-ordinated and implemented by the following bodies and authorities: UN 9 - تقوم الهيئات والسلطات التالية بتنسيق وتطبيق إجراءات إنفاذ تدابير الرقابة على الصادرات:
    This legislation should clearly cover the functions of public bodies and authorities such as law enforcement personnel, judges and prosecutors, other components in the criminal justice system, local authority enforcement powers, health and safety bodies, child protection, detention under mental health legislation and tax collection, as well as the private sector. UN وينبغي أن تشمل هذه التشريعات بوضوح وظائف الهيئات والسلطات العامة مثل موظفي إنفاذ القوانين، والقضاة والمدعين العامين، وغيرهم من عناصر نظام القضاء الجنائي، وسلطات إنفاذ القانون المحلية، وهيئات الصحة والسلامة، وحماية الطفل، والاحتجاز بموجب تشريعات الصحة العقلية وجباية الضرائب، وكذلك القطاع الخاص.
    The Committee notes with appreciation that Tajik law guarantees the freedom of citizens to choose their language of instruction and to use their language when dealing with government bodies and authorities, enterprises, institutions and associations. UN 403- وتنوه اللجنة مع التقدير بأن القانون الطاجيكي يكفل للمواطنين حرية اختيار لغة التعلم واستعمال لغتهم في تعاملهم مع الهيئات والسلطات والشركات والمؤسسات والرابطات الحكومية.
    100. The amendment sought to strengthen human rights in the country's legal order and to establish for all bodies and authorities of the State the duty to respect and promote them. UN 100- وقد سعى التعديل إلى تدعيم حقوق الإنسان في النظام القانوني للبلد وفرض واجب احترامها وتعزيزها على جميع الهيئات والسلطات التابعة للدولة.
    the measures taken to strengthen the capacity of the bodies and authorities charged with supervising the implementation of constitutional and legislative provisions on equality and non-discrimination. UN (أ) التدابير المتخذة لتعزيز قدرة الهيئات والسلطات المكلفة بالإشراف على تنفيذ الأحكام الدستورية والتشريعية المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز؛
    264. Furthermore, the various bodies and authorities that make up the juvenile justice system perform their duties in compliance with established procedures and respecting the human rights of young people in conflict with the law, without stigmatizing or victimizing them or regarding them as mere objects to be controlled. UN 264- وبالإضافة إلى ذلك، تؤدي مختلف الهيئات والسلطات التي تشكل نظام عدالة الأحداث واجباتها بالامتثال للإجراءات المعمول بها وفي احترام لحقوق الإنسان الخاصة بالشباب الذين هم في نزاع مع القانون، بدون وصمهم أو جعلهم ضحايا أو اعتبارهم كمجرد أشياء يُتحكم فيها.
    (a) whether, and if so how (eg. when, means of communication, and specifically to whom, etc), the SPT's visit Report was disseminated to the relevant local State authorities, detaining institutions, and all other relevant bodies and authorities, UN (أ) ما إذا كان تقرير زيارة اللجنة الفرعية قد وُزِّع على السلطات الحكومية المحلية المعنية، والسجون، وجميع الهيئات والسلطات المعنية الأخرى، وإذا كان الأمر كذلك، فما هي الطريقة التي وزِّع بها (على سبيل المثال، متى، وبأي وسيلة اتصال، وإلى من وُجِّه بالتحديد)؛
    Recalling Commission on Narcotic Drugs resolution 8 (XXXVII) of 20 April 1994, in which the United Nations International Drug Control Programme, in cooperation with the relevant bodies and authorities, was requested to establish standards to be used in the electronic transmission of data between the Programme and national authorities responsible for drug control, UN وإذ يستذكر قرار لجنة المخدرات 8 (د-37) المؤرخ 20 نيسان/أبريل 1994، الذي طُلِب فيه الى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يقوم، بالتعاون مع الهيئات والسلطات المختصة، بوضع معايير تستخدم في الارسال الالكتروني للبيانات بين البرنامج والسلطات الوطنية المسؤولة عن مراقبة العقاقير،
    82. The Convention on the Rights of the Child was ratified by Act No. 80 of 1990 and published in Special Annex No. 1542 of 15 August 1990. Having been ratified by the legislative authorities in accordance with the legal and constitutional system in the Sudan, it acquired the same force as other laws and its implementation is consequently binding on all executive and judicial bodies and authorities at the federal and provincial levels. UN 82- تم التصديق على اتفاقية حقوق الطفل بالقانون رقم 80 لسنة 1990 ونشرت بملحق خاص بالرقم 1542 المؤرخ 15 آب/أغسطس 1990 وباعتبار أن الاتفاقية بالتصديق عليها من قِبَل السلطة التشريعية وبحسب النظام القانوني والدستوري في السودان تصبح قانوناً سارياً، شأنها شأن القوانين الأخرى، فهي بالتالي واجبة التنفيذ وملزمة لكافة الأجهزة والسلطات التنفيذية والقضائية على المستوى الاتحادي والولائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد